Category: Volume 21 – Number 2 – January 2011

  • De Man Today: Unreassuring Help

    Christopher D. Morris (bio)
    Norwich University
    cmorris@norwich.edu

    A review of Tom Cohen, Claire Colebrook, and J. Hillis Miller, Theory and the Disappearing Future: On de Man, On Benjamin. With a manuscript by Paul de Man. London and New York: Routledge, 2012. Print.

     

     
    The contributors to this volume, which includes a facsimile and transcription of Paul de Man’s notes for a lecture on Walter Benjamin’s “The Task of the Translator,” reassess de Man’s relation to contemporary criticism and to the academy. As a means to that end, they reinterpret the de Man affair, especially with regard to the role Derrida plays in it; they explore de Man’s concept of the theotrope, which he briefly entertains and then discards as a heuristic for his essay on Rousseau; they argue for the greater rigor of de Man’s ideas in comparison with those of many currently influential theorists—for example, Michael Hardt and Antonio Negri, Giorgio Agamben, Slavoj Žižek, and Alain Badiou. Finally, each contextualizes de Man’s work in light of contemporary discourses such as those on climate change, financial collapse, and resource depletion. (Tom Cohen and Claire Colebrook are editors of the Critical Climate Change series at the Open Humanities Press, where literary theory addresses twenty-first century issues.) Each contributor thus re-engages the still-inflammatory topic of de Man’s relation to the political. Together, they ask readers to see their essays less as traditional inquiries into a writer’s continuing relevance or usable heritage than as explorations of how de Man’s challenge to those and other historicisms calls for a reimagining of the humanities. As a result, the goals in this small volume are timely and valuable. Each essay exhibits distinctive rhetorical strategies; if they share any conclusion it would resemble J. Hillis Miller’s observation that de Man’s writings can indeed be of immense help to criticism today, so long as “help” is never equated with “reassurance” (88).
     
    The posthumous discovery of de Man’s anti-Semitic wartime journalism accelerated the turn of American literary criticism, already under way, from Continental philosophy to new historicism and cultural studies. Even the generosity of Derrida’s ostensible defense of de Man couldn’t mitigate accusations, not limited to the popular press, that deconstruction fosters a political quietism indifferent to fascism. The reassessments of the controversy by Cohen and Colebrook emphasize that the eventual eclipse of deconstruction may have been inherent in de Man’s project from the beginning. If so, discovery of the wartime writings only hastened a process de Man had foreseen and initiated. According to Cohen, de Man’s earliest disagreement with Derrida over Rousseau sets in motion a larger irreversibility in the movement de Man was publicly credited with co-founding. De Man pre-empts Derrida by claiming that sooner or later reading will always reveal the constitution of language in the arbitrary and the inhuman; as a result, there can be no return to hermeneutics. If such auto-deconstruction constitutes reading, then later criticism, including Derrida’s (and, uncomfortably, the contributors’—or this reviewer’s), can only weakly recommit the errors it sought to correct through interpretation. Cohen argues that Derrida’s turn to ethics and responsibility in his late works can be seen not only as a tactical response to the polemics of the de Man scandal but also as involuntary evidence that his friend—a fraught word in Derrida’s lexicon—has it right: all referential claims are errors.
     
    Miller first provides a detailed summary of the different print and audio versions of the lecture that became de Man’s Benjamin essay (60-65); these are scheduled to become part of the Critical Theory Archive at the University of California, Irvine. Prompted by the spirit of Derrida’s Mal d’archive, however, Miller remains skeptical of the very idea of archives, since they predispose scholarship toward biographical criticism while perpetuating illusions of textual authenticity. (Later, he speculates on the comparable if not equal reliability of “resources” such as Wikipedia.) Miller analyzes de Man’s concept of the theotrope (66-69), which is introduced in the first draft of “Allegory of Reading,” de Man’s essay on Rousseau’s Profession de foi. De Man considered using “Theotropic Allegories” as the essay’s title. De Man concludes that it is impossible to say whether Profession de foi is a theistic or non-theistic text, and “theotrope” names the donnée or generative concept that eventually discloses this condition of semantic doubt. Miller likens it to Kenneth Burke’s phrase “god term,” a word whose meaning is silently taken for granted but which legitimates all other words in an ideological system (71). De Man argues that those who reproach literary criticism on ideological grounds are unaware that they themselves invoke theotropes. He also told an interviewer that “Allegory of Reading” represents his first engagement with the political. On the basis of this statement, Miller concludes that for de Man, political discourses—like all of Rousseau’s constative statements about faith—aspire to a spurious decidability. If Miller is right, then de Man’s anti-Semitic writings, too, must be derived from theotropes. But how could de Man, in an interview or essay, speak without invoking one? How could anyone?
     
    Miller’s answer is that de Man practices a species of ironic parody derived, per de Man’s own claim, from Karl Marx’s critique of Max Stirner in The German Ideology. That is, the agreement of a later writer with the work of a predecessor actually subverts the earlier work (70). Reading requires initial assent to a god term, but paraphrase sooner or later raises new questions that expose the initial agreement as having been either deliberate or inadvertent parody. (For example, Marx refers to Stirner as “Saint Max.”) Thus, in his essay on Profession de foi, de Man can insulate himself from Rousseau’s undecidability while he admiringly elucidates it, but only temporarily; the illuminative function of exposition becomes ironic when de Man (“perhaps inadvertently,” Miller says) recommits Rousseau’s error by substituting a new theotrope for his predecessor’s. In this case, after consulting the Pléiade edition of Rousseau, Miller confirms that de Man substitutes the word “god” for Rousseau’s word “is” (72). That error, if that’s what it is, exposes the theotrope in both the original text and its subsequent criticism.
     
    An impatient reader might object here that Miller’s exposure of de Man’s interpolation is only made possible by the appeal to an archive. But earlier, when discussing different versions of “Allegory of Reading,” Miller discovers an error in the transcription of a manuscript (62). The point here is that no text legitimates itself, however authoritative it may be. All referential claims are made and taken on faith—the very topic of Rousseau’s essay. There can be no ontological difference between any two signs, whether those of the Pléiade edition or of Wikipedia. And in consulting the Pléiade edition to check on de Man, Miller acts out, deliberately or inadvertently, the questioning of referentiality that de Man predicted would always happen.
     
    Miller’s resistance to de Man has long been evident: in a 2001 essay Miller calls de Man an “allergen” against whom readers must somehow inoculate themselves in order to prevent the contagion of irony as a kind of infinite abyss. Since 2001, Miller’s work has taken several new turns. First, he increasingly emphasizes the reading skill of Derrida, de Man’s rival. For Miller, Derrida’s reading is original and productive, especially when it discloses how marginalized texts, like Freud’s on telepathy, can illuminate ideological contradictions. For Miller, Derrida’s reading is performative in the sense that it helps generate Miller’s own new writing; his intensified admiration for Derrida’s interventions may provide a temporary stay against de Man’s threats. Another area of Derridean influence is an audacious skepticism of textual representations of witnessing. In addition to learning from Derrida, Miller actively engages topics of importance in cultural studies, including new technologies (The Medium Is the Maker) and narratives of race or holocaust literature (The Conflagration of Community). Finally, Miller’s writing begins to disclose, in passing, an unusual number of personal details: not only private conversations with de Man and Derrida but also comments on his ancestors, his ethnic heritage, his neighbors in Maine, his wife, his cat. At first glance, these disclosures seem at cross-purposes with his skepticism about witnessing, but as we’ll see, they actually reinforce it. In any case, Miller’s emergent persona becomes more explicitly that of the generic humanities professor in America (as it might be defined, perhaps, by a psychographic profile of the MLA membership). We learn he is a viewer of PBS alarmed by Fox News, global warming, the war on terror, and the financial meltdown. Both his attention to topical matters and his self-conscious persona-building are conspicuous in the essay in Theory and the Disappearing Future: a jeremiad against our “dark” times frames his analysis of de Man’s legacy, and he concludes with an allusion of doubtful provenance brought to his attention by his wife. (This last detail epitomizes the agnosticism with regard to sources, already noted in Miller’s suspicion of archives.)
     
    Miller’s artificial kenosis has an effect directly opposite that of recourses to confessionalism in cultural studies (documented and championed by Aram Veeser), in Lacanianism (Žižek’s allusion to his service in the army of the former Yugoslavia), and in new historicism (Greenblatt’s recollection of the circumstances surrounding his first reading of Lucretius). Unlike such personal attestations, the appeals of Miller’s persona are a version of de Man’s ironic parody: they do not serve as extra-textual guarantors of authenticity but reveal their own fallacy. We must ask not only to what degree this overdetermined professor persona really holds such progressive views about, say, global warming, but whether, in the end, any such political opinion can matter when it accompanies an exposition of de Man, who calmly unravels all ideology. Put another way: de Man teaches that persona-creation is inevitable in language but also makes any return to a naturalized self impossible. Thus, the new details Miller cites about himself only widen the gap between his critical persona and anything real; they disclose their accumulating irrelevance to an understanding of texts—in this case those of Rousseau, de Man, and the real Miller.
     
    Most important, Miller’s ironic parody implicitly exposes the fallacy committed by de Man’s critics. Why would de Man’s ideas about reading be invalidated by his wartime journalism? If such a critical condemnation were legitimate and responsible, wouldn’t that mean that de Man’s ideas would be truer if they were expressed today by someone like us, by a viewer of PBS appalled by Fox News and the prospect of global warming? How many more additional details about de Man’s life or Miller’s would readers need in order to decide the value of what either has to say about Rousseau? Miller’s essay reflects loyalty to de Man despite its implicit admission he has not been immune to the contagion. He takes de Manian irony to a new level but leaves readers to ponder the droll phrase de Man uses to conclude his essay on Rousseau: “The impossibility of reading should not be taken too lightly” (Allegories245).
     
    Cohen’s adaptation of de Man to contemporary problems differs from Miller’s. Its ironic parody is less direct than its argument for a wholesale renaming in criticism, which Cohen models with many neologisms: anecographies, abiosemiosis, abiotelemorphosis, and the like. Like Derrida’s neologisms, these are barbarous at first glance, but with re-reading they resolve into shorthands for a band of fugitive, provisional, guerilla-concepts set loose on the field of criticism, where they can run at large for a while before their inevitable capture and conviction on charges of theotropism. In previous books the invention of new critical vocabularies has served Cohen well: his exposition of “cryptonymies” and “war machines” in Hitchcock’s films introduces innovative terms that can be understood interchangeably as cinematic or philosophical. A similar versatility is apparent in his recent adoption of metaphors from ecology. In her introduction to the volume, Colebrook sees Cohen’s interest in climate change as betokening some inhuman, de Manian limit beyond the meteorological; her recognition of his project’s ambition seems fair. Even a term like “resource depletion” can be understood as Janus-like in its simultaneous referential and ironic modes: we may be irreversibly running low on both fossil fuels and (in the light of the de Man archive or of “sources” in general) criticism.
     
    Reinventing a humanities consistent with de Man’s paradigm-shift is all the more urgent, Cohen writes, because of the way Derrida mischaracterizes his colleague’s work. Derrida defensively attempt to quarantine de Man because Derrida fears the latter’s piracy of the brand Derrida has invented. (All of the contributors to this volume employ tropes of capitalism in what appear to be exasperated, Adorno-like refusals to exempt themselves from participation in the hegemonic regimes they criticize.) Cohen reviews the way Derrida commemorates de Man by critiquing de Man’s reading of Rousseau’s Confessions. In “Typewriter Ribbon,” Derrida claims that the core of de Man’s deconstruction is “materiality without matter.” He then builds on this misappropriation to justify his own turn to messianicity without messianism, to a future open to the realization of latent possibilities but also held at arm’s length as deferred.
     
    Cohen forcefully argues that de Man would have had none of that. He directs our attention to a 1972 sentence in which de Man refers to “nature” as “a process of a deconstruction redoubled by its own fallacious re-totalization.” In a passage of extraordinary exegesis (95-98; 114-16), Cohen shows how this sentence turns back on itself and dramatizes the irreversibility in de Man that Derrida can’t tolerate: if criticism reinvents nature anew, all over again each time, there can never be a future different from the repetition of such failures. (For Miller, successive reinventions of nature are the result of theotropes ineluctably generated by language’s performativity; for his part, Cohen accepts repetition induced by inhuman language without speculating about its cause.) Cohen’s conclusion is that Derrida’s call for an orientation toward “messianicity without messianism” or “the democracy to come” is an attempt to re-open a path Derrida knows de Man has already blocked.
     
    (A word of praise for Cohen, Colebrook, and Miller, who may well find themselves at the center of heated, renewed polemics. In Fichus, Derrida writes that what his work shares with the Frankfurt School is “the possibility of the impossible” (Paper Machine 168) which I understand to mean resignation to the prospect that the outcome of deconstruction’s austere, continually-misunderstood rationality could well be nothing at all. As Wallace Stevens has it, “identity is the vanishing-point of resemblance” (72). The contributors write in a spirit of similar resignation, which they convert to exigency. Their vigilance in taking into account the most crucial current debates in the humanities earns them the inference that the only alternative they see to a new de Manian criticism, however implausible, would be silence. They seem to know that what they are trying to affirm may be impossible, so the stakes are high. Of Derrida and de Man, Miller once remarked, “These fellows play hardball” (For Derrida, 98). In this volume, he references de Man’s “blank” response to certain questions from students and the “white space” at the end of his essay on Rousseau. From this vantage-point, Miller’s irony, Cohen’s neologisms, and (as we’ll see) Colebrook’s rhetorical boldness may count as the only recourse to the silence or wholesale suffocation incurred by de Man’s contagion. Compared with the impoverishment brought about by de Man’s irreversibility, Derrida bequeaths ample, if mirage-like, resources. The intellectual depth and range required to meet de Man’s more exacting challenge is daunting; few other critics have set a bar so high for themselves.)
     
    In his effort to keep criticism alive across this dry terrain, Cohen seeks to recast undecidability as a form of climate change. Seeing language as inhuman affords us a new, twenty-first century opportunity to view the planet post-anthropically, and that’s a gain. (An aside: achievement of such a cosmic perspective has long been the grail of unification in physics, too, and de Man’s work has already been studied in this context by Arkady Plotnitsky.) The problem for contemporary America is that this almost-available insight constantly recedes from the horizon when, as so frequently happens, it is approached through a particular theotrope, the blind reinstatement of organicism—whether of ecological wholeness, of the earth as Gaia, of the homeland, of Levinasian discourses of emancipation, or of any number of Lovelockian, Hawkingian, Lacanian, Žižekian presences, all of which are in their own way just as misleading as Derrida’s hypostasized future democracy. This is the trance that Cohen defines as “the American way of life” (100).
     
    In his probably impossible quest for a non-anthropomorphic nature, Cohen finds a potential ally in Timothy Morton’s Ecology without Nature (2007). Following Derrida and Adorno, and close-reading the depiction of nature in literature and visual art since Romanticism, Morton exposes a continuing tradition of anthropomorphism in environmental art. He often writes with refreshing self-strictures: no criticism is innocent; we must all “muck it out.” (This resonates with the contributors’ Adorno-esque acknowledgement of complicity.) But Morton never mentions de Man. On the one hand, Morton’s concluding call for “dark ecology” seems compatible with the goals of Cohen and Colebrook’s Critical Climate Change project; on the other hand, Morton’s project implicitly confirms the position of Jeffrey Nealon, whom Cohen faults for arguing that the future of critical theory requires de Man’s deletion (94). This raises the issue implied by all such volumes comprised of multiple readings of the same text, including Theory and the Disappearing Future. Is consensus desirable? Possible? It is odd that despite all the debate over the existence of a scientific consensus over climate change, no one has yet paused to ask what consensus is. Is it a theotrope? Perhaps de Man’s secret is that he has made consensus—about his work, about how writing should continue—impossible. Perhaps, as Bill Readings writes, we should all prefer dissensus (166-67).
     
    Claire Colebrook appears to share the outlooks of Miller and Cohen, starting with her account of how the de Man scandal enabled American criticism to contain deconstruction and to reassimilate literature into the larger historical system de Man’s works had had the temerity to challenge. Like Shoshana Felman, Colebrook understands the lesson of the wartime writings to be that no speech act can be pure; thus, in claiming the moral high ground, de Man’s critics speak in the name of a quasi-fascistic purity similar to the arrogance of which they accuse him. Colebrook finds parallels between the reception of de Man and that of Foucault (137), the supposed legitimator of cultural studies: both de Man and Foucault vigorously oppose the identification of the human with disclosive history, a refusal ignored in Hardt and Negri’s Empire. She reads similarly ideological elisions of de Man in the work of Badiou, Žižek, and especially Agamben, whose search for the inaugural moments of sovereignty conceals the quasi-Aristotelian assumption that the human has a proper place, which is in the polity. Agamben’s mistake aligns recent theory with the thriving disciplines of evolutionary psychology and cognitive archeology (139). On the contrary, Colebrook asserts, de Man and Foucault question the assumption of continuous life that underlies these historicisms.
     
    Nowhere is that assumption more dangerous, Colebrook argues, than in the hubris that permits cultural critics to speak in the name of an “us.” (Cohen makes a similar point by ironically echoing Levinas when using the phrase “entre nous” to address the reader.) Colebrook questions Terry Eagleton’s comforting assurance that he knows who “we” are and what “we” mean. She sees the same presumption in the ideologies of right and left: the Tea Party would reconstitute the polity on the basis of a hypothetical condition of purity prior to sovereignty; environmentalists would merge polity into theocracy. In both cases, the “we” is an artifice that silently permits other theotropes (“nature” or “the organic polity”) to pass unnoticed. In both cases, criticism has forgotten the lesson de Man drew from Benjamin: the impossibility of translation shows us how “we”—however that pronoun may be configured within any particular language-community—are neither the source nor destination of meaning. Every word, “we” included, is an arbitrary fragment of heterogeneous systems operating independently of any particular language, and indeed, of the human.
     
    Colebrook is particularly astute in exposing these illicit takings in the political realm. The financial crisis precipitated the twin personifications of “Main Street” and “Wall Street,” a binary that posits authenticity in contrast to parasitism (141). According to Colebrook, de Man would have pointed out that the supposed aberrancy of the latter is actually made possible by the figure of the organism silently assumed in both terms. With regard to the Supreme Court’s ruling in U.S. vs. Citizens United—serendipitous title, from her perspective—Colebrook finds that the opinion’s identification of corporation and person is facilitated by what de Man calls the “double rapport” disclosed by translation: if laws must be simultaneously general and specific, it becomes impossible to determine their referents (144). The necessity of translation requires the translator to intervene unilaterally to resolve an undecidable: for the left, America has been stolen by illegitimate corporate interests; for the right, America has been stolen by an illegitimate government. Neither side understands that the necessity to articulate mandates the assumption of a ground that itself distinguishes legitimacy from illegitimacy; only in retrospect can such a putative ground be seen as a theotrope. It is here where Colebrook asserts de Man’s cautionary value in today’s polemos: before leaping to assign blame and responsibility, both sides need to reflect on the “we” in whose names they presume to speak and to purge their ideologies of the numerous nostalgias they summon up. Maybe “we” never were. (More reason to think consensus, alas, may also be a theotrope.) Only when that preliminary dissociation is accomplished—a kind of de Manian epoché—can political debate begin without the errors of seeing the human as a self-owner or as a proper body surrounded by an environment. Begun this way, debate can finally envision—Colebrook concludes with breathtaking boldness—the destruction of humanity as a positive or affirmative event (152).
     
    By calling for such an impartial envisioning of the unthinkable, Colebrook defies grave, foreseeable risks: the same critics who leapt to label deconstruction fascist may now leap to repeat charges of nihilism. (It is odd that this polemical stick is so often wielded without any knowledge of the term’s provenance as the deathly opposition that Nietzsche fought against, a heritage both de Man and Derrida respected.) In this predictable eventuality the responsibility will lie with those who could not discern the lucid austerity of Colebrook’s desire to at last free readers from the complacency of contemporary criticism and to replace it with the kind of restless, permanently unsettling experience de Man thought the most rigorous writing could induce. This may be what Miller has in mind when he says de Man can provide us help without reassurance.
     
    Do the contributors succeed in escaping from de Man’s dilemma? No, but their failures may be more helpful, as cautionary examples, than are many apparent successes of more confidently grounded theory in the humanities. Readers who turn to criticism not for reassurance but for inquiry informed by self-restraint, skepticism, and rigor will find the latter in short supply today—a situation that may warrant consideration of essays like these and the notes de Man wrote for his lecture on Benjamin.
     

    Christopher Morris is Charles A. Dana Professor of English, Emeritus, at Norwich University in Northfield, Vermont. His books are Models of Misrepresentation: On the Fiction of E.L. Doctorow; The Hanging Figure: On Suspense and the Films of Alfred Hitchcock; and The Figure of the Road: Deconstructive Studies in Humanities Disciplines. He is at work on a book on Mark Twain and continental criticism; his recent work on Mark Twain has appeared and is forthcoming in Journal of Narrative Technique, Papers on Language and Literature, Nineteenth-Century Fiction, and University of Toronto Quarterly.
     

    Works Cited

     

    • Burke, Kenneth. A Rhetoric of Motives. Berkeley: U of California, P, 1969. Print.
    • Cohen, Tom. Hitchcock’s Cryptonomies. 2 vols. Minneapolis: U of Minnesota P, 2005. Print.
    • ———. “Toxic Assets: de Man’s Remains and the Ecocatastrophic Imaginary (and American Fable).” Tom Cohen, Claire Colebrook, and J. Hillis Miller. Theory and the Disappearing Future. London: Routledge, 2001. 89-129. Print.
    • Colebrook, Claire. “The Calculus of Individual Worth.” Theory and the Disappearing Future. 130-52. Print.
    • ———. “Introduction.” Theory and the Disappearing Future. 3-24. Print.
    • De Man, Paul. Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. New Haven: Yale UP, 1982. Print.
    • ———. “Transcript. Notes on ‘The Task of the Translator.’” Theory and the Disappearing Future. 25-54. Print.
    • Derrida, Jacques. “Fichus: Frankfurt Address,” Paper Machine. Trans. Rachel Bowlby. Stanford: Stanford UP, 2005. Print.
    • ———. Mal d’Archive. Paris: Galilée, 1995. Print.
    • ———. “Typewriter Ribbon: Limited Ink (2).” Material Events: Paul de Man and the Afterlife of Theory. Ed. Tom Cohen, Barbara Cohen, J. Hillis Miller, and Andrzej Warminski. Minneapolis: U of Minnesota P, 2001. 277-360. Print.
    • Marx, Karl and Friedrich Engels. The German Ideology. Amherst: Prometheus Books, 1998. Print.
    • Miller, J. Hillis. The Conflagration of Community: Fiction Before and After Auschwitz. Chicago: U of Chicago P, 2011. Print.
    • ———. For Derrida. New York: Fordham UP, 2009. Print.
    • ———. The Medium is the Maker: Browning, Freud, Derrida and the New Telepathic Ecotechnologies. Eastbourne: Sussex Academic Press, 2009. Print.
    • ———. “Paul de Man as Allergen.” Material Events. 183-204. Print.
    • ———. “Paul de Man at Work: In these Bad Days, What Good is an Archive?” Theory and the Disappearing Future. 55-88. Print.
    • Morton, Timothy. Ecology without Nature: Rethinking Environmental Aesthetics. Cambridge: Harvard UP, 2007. Print.
    • Plotnitsky, Arkady. “Algebra and Allegory: Nonclassical Epistemology, Quantum Theory, and the Work of Paul de Man.” Material Events. 49-92. Print.
    • Readings, Bill. The University in Ruins. Cambridge: Harvard UP, 1996. Print.
    • Stevens, Wallace. The Necessary Angel: Essays on Reality and the Imagination. New York: Vintage Books, 1965. Print
    • Veeser, H. Aram. Confessions of the Critics: North American Critics’ Autobiographical Moves. New York: Routledge, 1996. Print.

     

  • Junk Culture and the Post-Genomic Age

    Allison Carruth (bio)
    Stanford University and University of Oregon
    acarruth@uoregon.edu

    Review of Thierry Bardini, Junkware. Minneapolis: U of Minnesota P, 2011. Print.

     

     
    In the spring of 1953, James Watson and Francis Crick published a series of papers in Nature that led them to claim that DNA is “the molecular basis of the template needed for genetic replication” (qtd. in Watson 246). The papers paved the way for Watson and Crick to receive the 1962 Nobel Prize in Physiology, in turn validating what Crick had famously termed the “Central Dogma”: the view that information, in the form of biochemical blueprints, flows one-way from DNA to RNA to proteins. This causal process continues to inform the paradigm in molecular biology according to which DNA is “the most important component of the cell, its ‘master plan’” (Strasser 493). What the Central Dogma has struggled to accommodate, however, is so-called junk DNA: those DNA bases that do not code for protein (some 98.5% in the human genome) and hence appear to be excessive, or to have no genetic function (Bardini 20, 29-30).
     
    Thierry Bardini’s Junkware, a recent title from Minnesota’s Posthumanities series, interrogates this very paradigm by considering the biological fact and cultural significance of junk DNA. For Bardini, junk DNA is both master trope and fringe element of an era in which human beings are becoming “junkware”: “a new kind of slave[,] enslaved in our code itself” and subject to a “disposable and recyclable” society of workers, consumers, and spectators (7, 9). Bardini defines junk as “the quintessential rhizomatous genus” of Homo nexus, an emergent subjectivity at once individuated and networked (13). To develop this argument, Part One of Junkware (“Biomolecular Junk”) traces the cybernetic view of biological life through its “blind spot” of junk DNA. In Part Two (“Molar Junk: Hyperviral Culture”), Bardini shifts from the social study of modern genetics to offer a cultural theory of junk more widely construed. Throughout, his method is one of accumulation, aggregation, and critique. Junkware sifts through an array of materials that includes science fiction, online wikis, Google search results, epistemology, cybernetics, critical theory, and mass media coverage of everything from the Human Genome Project to gene therapy. A cross-disciplinary scholar, Bardini’s voice in Junkware ranges from that of the high theorist to that of the pop culture critic to that of the social scientist.
     
    Bardini’s project makes two interventions: one in the discourse of biopolitics and one in the history of genetics. As for the former, Bardini sees the ultimate horizons of capitalism as the “invention of genetic capital” and the systematization of “living money” in the form not only of animal and human bodies but also of tissues, organs, and genes (11). Here, we can situate Junkware within recent work on what sociologist Nikolas Rose and others term “life itself.” The thesis of Junkware resonates most clearly with Nicole Shukin’s contention in Animal Capital that late capitalism has literalized commodity fetishism by turning biological life into currency, while the free market system has simultaneously become vulnerable to “novel diseases erupting out of the closed loop” of biocapital (16-19). In Tactical Media, Rita Raley suggests that late capitalism and critical theory participate in a feedback loop, whereby the material procedures of late capital both determine and are determined by the theoretical terms of biopolitical critique. Raley observes, for example, that capitalist ideologies of mutation and adaptation cross-pollinate with postmodern theory, as in Fredric Jameson’s argument that late capitalism operates like a biological virus (129).
     
    In Junkware’s historiography of genetics, Bardini engages the work of both Michel Foucault and Gilles Deleuze to claim that twenty-first century society morphs beyond both the disciplinary societies of the industrial era and the control societies of the post-industrial era. In “Postscript on the Societies of Control,” Deleuze argues that the third stage of capitalist society hinges on “floating rates of exchange” and “a continuous network” in which the individual and the collective “orbit” one another. Seeing a fourth stage of capitalism on the horizon, Bardini writes, “the latest episode in the modern civilization . . . is the cybernetic decoding and organizing of the flows of human nature itself, DNAs and bits, to the point that one now feels compelled to complete their enumeration, be it ‘an animal, a tool, a machine . . . or a human being‘” (128; emphasis in original). Bardini then makes perhaps his most important contribution to critical theory by asking what happens under genetic capitalism to ethics, understood as the work of determining the forms that freedom can take (131). Bardini’s scholarly interventions come into particular focus in Chapter Four, which explores the possibility that DNA might form the basis, however commodifiable, for a new collectivity of human and nonhuman beings (137). To “take control over your [junk] DNA,” Bardini elaborates, might be the next wave of liberation politics (143). In a mode of counter-intuitive and playful reasoning characteristic of Junkware, Bardini concludes that, if humans share 99.9 percent of our coding DNA, perhaps it is the junk that defines the potential for individuation. “Could it be,” he asks, “that DNA is the expression both of a common nature and of the singularity of a given individual? Could DNA be both the software and the junkware of life, always common and singular . . . molecular and molar?” (144).
     
    In Part One of Junkware, Bardini explains how the standard paradigm within molecular biology stems from both Crick’s Central Dogma and the pervasive use of cybernetic metaphors (such as code, signal, noise, and feedback) to explain genetic phenomena. The section connects the Human Genome Project’s April 2003 announcement that only 26,000-31,000 of the human genome’s 3 billion DNA bases are coding genes back to German botanist Hans Winkler’s 1920 publication on “excess DNA” (29-30). We learn, however, that it was not until the 1970s and 1980s that geneticists began to hash out the potential function of junk DNA, a term Korean-American scientist Susumu Ohno coined in 1972. Bardini analyzes a series of articles published in Nature and conducts interviews with both respected and fringe scientists to tell the story of how the potentially paradigm-shifting revelation of non-coding DNA was made to fit neatly into the Central Dogma. As Bardini puts it, “if certain parts of DNA do not code for protein synthesis, it is because [for most molecular biologists] they have no function at all . . . they are nothing more than ‘vestiges of ancient information,’ . . . . the source of noise” (33). In order for DNA to remain the medium for transmitting genetic information to RNA and on to protein molecules, then, the vast sea of non-coding DNA had to become that which we no longer need but hold on to just in case: junk.
     
    Describing the cybernetic metaphor at the heart of the Central Dogma as the “bootstrap program” (or original premise) of modern genetics, Bardini digs into two different interpretations of junk DNA. The first comes from Richard Dawkins’s controversial 1976 book The Selfish Gene, which compares the “fossilized” presence of junk DNA in cells to “the surface of an old [computer] disc that has been much used for editing text” (qtd. in Bardini 37). On this view, the body is simply the medium for the computational processes of genes. Crick himself affirms this view in a 1980 Nature article that aligns the “junk DNA” and “selfish DNA” concepts. In response, developmental biologists Thomas Cavalier-Smith and Gabriel Dover put forward the alternative view that non-coding DNA must serve a function—perhaps in the form of cell regulation. The key point here comes late in Chapter One, when Bardini—citing the work of science studies scholars Evelyn Fox Keller and Daniel J. Kevles—observes that modern genetics has been both advanced and constrained by “its choice of words” (47): “The discoveries of the structure and the code of DNA lead one to believe that genes were not a hypothesis anymore [as they had been for Mendel]. They had acquired the only existence scientists seem to believe in, physical, that is, material existence” (51). DNA, seen as the biochemical structure for genes, thus comes to signify a material entity that has only one “meaning”: the “bootstrap program” for protein synthesis and biological inheritance (52).
     
    The junk concept was thus quickly folded into the guiding cybernetic metaphor of molecular biology as scientists relegated non-coding DNA to the status of “backup” files for coding DNA (67). In Chapter Two, this story develops through Bardini’s excellent account of bioinformatics, which dovetails with the arguments that Eugene Thacker advances in Biomedia. Bioinformatics centers on DNA sequencing and recombinant DNA, and the field, Bardini points out, both drives and is driven by the capitalization of genes and by patent applications for particular DNA sequences and genetically modified organisms. For Thacker, the twin fields of bioinformatics (the use of computing technologies to sequence, catalog, and patent genes) and biocomputing (the use of DNA to do computational work) are moving beyond the dualism of “technology as tool” and “body as meat” upon which the tool works by interleaving the biological and digital domains (6-7). Bardini is less utopian than Thacker about bioinformatics, which becomes the ideal site for biocapital investment, Junkware contends, when molecular biology is seduced and subsumed by a “deluge of data” (22).
     
    Tracing the semantic distinctions among junk, garbage, and trash, Bardini goes on to claim for junk DNA—and for the wider junk culture he surveys—not an absence of function but rather the possibility of future “usability” (66). This claim leads into a theoretical riff on teleology (Aristotle’s final causes), loops (especially feedback loops), and folds (from Deleuze and Guattari). The specter of junk DNA yokes this matrix of citations, and shows that molecular biology is not causal but “loopy”: structured around loops within loops of DNA that are both subject and object of a genetic program. Bardini provocatively concludes here that the program metaphor makes rather than describes a reality by turning us into computing beings and DNA into our new brand; at the same time, genetics becomes an information science. Bioinformatics is the quintessential example of this sea change as a “big yet distributed” experimental practice, the engine of which is a “new cyber-proletarian class” whose work revolves at once around repetitive routines and iterative tinkering (Bardini 83). The upshot of all this? To cite Bardini, the “biological understanding of life has become a software problem,” while natural history has lost its once prominent status within the life sciences (87; emphasis in original). As such, junk is not the “dark matter” that troubles the ideological assumptions and experimental practices of biology but rather the “best remaining opportunity for data mining” (89).
     
    In Chapter Three, Bardini turns to what he calls pseudo-scientific views on junk DNA that move wildly away from the Central Dogma and its cybernetic metaphors. While the chapter is the least fleshed-out part of a book that has an otherwise elegant structure, it does provide us a glimpse of the unsettling partnership—collusion, one might say—between intelligent design proponents and disaffected scientists. This “fuzzy configuration” includes those who interpret junk DNA as evidence of the so-called “Zero Point Field” concept promoted by the Institute of Noetic Sciences, which views all matter as connected in a “bio-quantum Web” (100, 109; emphasis in original). Bardini concludes Part One of Junkware on a cryptic note by offering us a bizarre interview he conducted with Colm Kelleher, who left a career in molecular biology to work on intelligent design for a Las Vegas billionaire and National Institute for Discovery Science funder.
     
    Part Two of the book moves from this “molecular” lens on junk DNA to what Bardini terms, borrowing from biological terminology, a “molar” level of analysis through which he fleshes out the post-genomic era’s socio-cultural forms of junk. “Homo Nexus, Disaffected Subject” (the subtitle of Chapter Five) opens with Canadian science fiction writer Alfred Elton van Voght’s cult hit The Voyage of the Space Beagle, which imagines a future transdisciplinary science centered at the aptly named Nexial Foundation. Bardini launches from this text to explore the link between nexus and junk: a link that is at once semantic and socio-economic. “Today you are whom you produce,” he argues. “You are the producer of the appearance of reality that is called ‘your life.’ You are the offered and yet invisible image of the spectacle of your intimacy” (155).
     
    Chapter Six (“Presence of Junk”), the book’s penultimate, is its most compelling. In it, Bardini moves across a fascinating set of primary materials to argue that junk is not just the name given to the non-coding, not-yet-understood part of DNA, but also the “binding principle” that holds contemporary society together: “what we ingest (junk food), where we live (junk space), what we trade frantically (junk bonds), our communications (junk mail), our (more or less) recreational drugs (just junk)” (169). The key question of Junkware here becomes, “How, and when exactly, did our culture turn to junk?” (169). While Bardini does not fully answer this interrogative, he does offer several provocative cultural instances of junkware: Philip K. Dick’s narrative image of kipple, Rem Koolhaas’s architectural theory of “junkspace,” Derrida’s philosophical account of the virus, and scientist-turned-Unabomber Ted Kaczynski’s “junkyard bombs.” Put simply, junk is for Bardini the organizing rubric of the culture that comes after postmodernism. It is, to invoke Jameson, the logic of genetic capitalism.
     
    Bardini gestures toward a potential counter-culture within this post-genomic society by way of a final analysis of the contemporary avant-garde movement known as bioart. Practitioner Julie Reodica has offered the most cogent definition of bioart as both an art praxis and a social movement: in bioart, she writes, “an artist utilizes emerging biotechnologies from the scientific and medical fields in the creation of an artwork” that works to turn those technologies away from their commercial and ideological procedures (414-15). Bardini discusses three such bioart projects: the tactical media work of Critical Art Ensemble and the transgenic art of Joe Davis and of Eduardo Kac. Bardini separates bioart into two broad categories: (1) inscriptions of text into bacterial DNA that do not alter the genetic code but instead add to the host organism’s junk DNA, and (2) inscriptions that alter the DNA so as to create new proteins and, in some cases, new forms of life. At once technical and participatory, Kac’s 1999 installation “Genesis” translated Genesis 1.26 into Morse code and then, via a conversion principle, into a DNA sequence. With the help of medical researchers, Kac had the sequence (along with a fluorescent marker) inserted into an E. coli bacteria population. The genetically modified bacteria were then installed in a gallery space under a video projector and UV light, to encourage growth and to aid spectators in viewing the bacteria. Via a project website, participants could choose to change the amount of UV light to which the bacteria were exposed and thus affect the rate of bacterial growth and mutation. At the installation’s close, the now mutated “artist’s gene” (as Kac termed it) was translated back into a presumably nonsense sentence in English.
     
    In What is Posthumanism?, Cary Wolfe argues that Kac’s particular take on bioart is not representational in any conventional sense. Rather, Wolfe explains, “Kac’s theatricalization of visuality” shows us “what must be witnessed is not just what we can see” (167). Bardini extends this claim by observing that “the visible has given way to the readable” in this multimedia form of art, which is also, as I have argued elsewhere, a form of routinized scientific practice (202-203). Bardini’s case study on bioart leads into a culminating definition of the book’s often spectral title word: junkware. In bioart, contemporary culture moves from the “Body without Organs (BwO) to the Organs without Body (OwB)” (204). Bioart, as Raley suggests, thus offers one of the more radical performances and critiques of biocapitalism. For Bardini, “bioartists thus create pieces that link computational systems (hardware and software) and organic matter (wetware), sometimes creating hybrids or chimeras, monstrous or invisible (albeit readable) effects, all belonging to what I call junkware. In so doing they participate in the production of a body that is both, in fact, a new body and a reconfiguration of the original (‘natural’) body” (205). This claim for bioart highlights the central investments of Junkware: a thickly critical yet ultimately optimistic (not to mention playful) rejoinder to the cybernetic dogma of molecular biology, to the economic machinations of genetic capitalism, and to a trajectory in Foucauldian theory that focuses on power at the expense of attention to play. The final words of Junkware re-think the claims of Giorgio Agamben: “Let us attune our ears again to the clamors of being. No more single choices, no more present world as it is, but many compossible and incompossible worlds patiently awaiting their anamnesis. Not only ‘the memory of the time in which man was not yet man,’ but also this memory of a time to come in which overman was not man anymore” (214).
     

    Allison Carruth is Assistant Professor of English and core faculty member in Environmental Studies at the University of Oregon. On leave from Oregon, she is serving as Associate Director for the Program in Science, Technology and Society at Stanford University. She has published on twentieth-century literature, contemporary food culture and politics, and new media. Her first book project is titled Global Appetites: American Power and the Imagination of Food. She has recently begun a book project on bioart and the biotechnological imagination, tentatively titled The Transgenic Age.
     

    Works Cited

     

    • Bardini, Thierry. Junkware. Minneapolis: U of Minnesota P, 2011. Print.
    • Deleuze, Gilles. “Postscript on the Societies of Control.” October 59 (1992): 3-7. Web. 6 Sept.2011.
    • Raley, Rita. Tactical Media. Minneapolis: U of Minnesota P, 2009. Print.
    • Reodica, Julia. “hymNext Project.” New Literary History 38.3 (2007): 414-15. Web. 9 Aug.2009.
    • Rose, Nikolas. The Politics of Life Itself: Biomedicine, Power, and Subjectivity in the Twenty-First Century. Princeton: Princeton UP, 2007. Print.
    • Shukin, Nicole. Animal Capital: Rendering Life in Biopolitical Times. Minneapolis: U of Minnesota P, 2009. Print.
    • Strasser, Bruno J. “A World in One Dimension: Linus Pauling, Francis Crick and the Central Dogma of Molecular Biology.” History and Philosophy of the Life Sciences 28.4 (2006): 491-512. Print.
    • Thacker, Eugene. Biomedia. Minneapolis: U of Minnesota P, 2004. Print.
    • Watson, James D. The Double Helix: A Personal Account of the Discovery of the Structure of DNA. Ed. Gunther S. Stent. New York: Norton, 1980. Print.
    • Wolfe, Cary. What is Posthumanism? Minneapolis: U of Minnesota P, 2010. Print.

     

  • Technology Talks Back: On Communication, Contemporary Art, and the New Museum Exhibition

    Ioana Literat (bio)
    University of Southern California
    iliterat@usc.edu

    A review of Talk to Me, an exhibition at the Museum of Modern Art (MOMA), July 24th to November 7th.

     

     
    Talk to Me, an exhibition at the Museum of Modern Art (MOMA) in New York, is a paradigmatic collection of new media artistic experiments and an open experimental space in itself. The theme of the event, now one of the foundations of 21st century design concepts, is the communication between people and objects. “Whether openly and actively or in subtle, subliminal ways, things talk to us,” says Paola Antonelli, the senior curator of the exhibition, on the welcome page of the website. “They do not all speak up: some use text, diagrams, visual interfaces, or even scent and temperature: others just keep us company in eloquent silence.” Talk to Me investigates this subtle but ubiquitous communicative relation, and in the process of interrogating it, makes an influential statement on the expanding taxonomies of postmodern communication.
     
    The exhibition is organized around five subcategories (objects, bodies, life, city, world, and double entendre), all speaking to the dialogue – textual, paratextual or, most often, atextual – between us and the objects and technologies that increasingly structure our quotidian existence. In this sense, the exhibition – in light of both its content and its installation in a modern art museum – can be read as evidence of the broadening, convergent spectrum of contemporary art, design, and engineering categories. These concepts, Talk to Me seems to be suggesting, are evolving (and converging), just like the categories of communication are broadening (and converging).
     
    Ms. Antonelli launched a fascinating discussion this past June when she suggested, at the Aspen Ideas Festival, that we “start treating museums as the R&D departments of society” (Aspen Institute). Talk to Me, as a paragon of this impulse, brings up important questions about the image and function of the museum exhibition in the 21st century and beyond. And the collective identity of the artists represented in this exhibition is a telling sign of this fresh direction. Going through all the exhibits, the visitor is struck by the very young age of the designers (most of them born after 1980), and by the multitude of countries and cultures represented. This is truly a global generation of young artists and designers, and seeing their creations build such a coherent, unified statement on the future of communication is indeed exhilarating.
     
    The technologies and artifacts on view have varying degrees of social utility, but they all function, on a sociocultural level, as personal statements on technology and culture, and the increasingly complicated relationship between the two. A crucial argument that the exhibition seems to be making is that we have reached a point where it is imperative to recognize this association and its vital implications in terms of social progress, innovation and cultural introspection. As scholar and media designer Anne Balsamo writes, “continuing to bifurcate the technological from the cultural not only makes probable consequences unthinkable, but also severely limits the imaginative space of innovation in the first place” (4). From this perspective, Talk to Me is an argument against this artificial bifurcation, and a call to recognize the cultural impact of technological developments, as contemporary innovation continues to accelerate. Beyond a showcase of design ingenuity, each exhibit is, at its core, a statement on this cultural impact, and a tentative verdict on the multifaceted relationship between technology and culture – as either beneficial, dangerous or, oftentimes, a mixture of the two.
     
    The exhibits that speak to enhancement, and to the enabling potential of new interactive technologies, are some of the most inspiring pieces in the collection. Their statement is a hopeful one, emphasizing the empowering potential of design and technology. In one of the most emotionally powerful exhibits, we are presented with the EyeWriter, a technology which enabled a graffiti artist to continue drawing from his hospital bed, after being completely paralyzed by amyotrophic lateral sclerosis (ALS): the EyeWriter captures his eye movements and projects his graffiti designs in real time from his hospital bed to downtown LA – all with just a laptop computer and $50 worth of equipment. Several innovations are targeted at facilitating the communication of visually impaired users: the be-B Braille Education Ball and the Rubik’s Cube for the Blind are two fantastic devices exemplifying the promising potential of technology in enabling the human body to overcome its limitations.
     
    In addition to empowerment, another optimistic idea the exhibition showcases is the concept of enhancement via technology, and thus a key theme that runs through the exhibition is that of the constantly reimagined relationship between the familiar and the new. Sebastian Bettencourt’s project, for instance, aptly titled Beyond the Fold, is a prototype for a newspaper of the future but, unlike many other similar technologies and interfaces aiming for this goal, Bettencourt’s creation foregoes the inclusion of buttons, icons and similar digital interface elements, and opts instead to focus on the newspaper’s “spatial properties, presence, and relationship to a reader’s motions.” Quintessentially, usage relies on familiar motions associated with the act of browsing through a newspaper: thus, the device is activated by unfolding it, content is navigated by physically turning the page, and the visual information is refreshed by shaking the device. According to the designer, the aim of this device is to take advantage of modern technological affordances, while honoring the traditional ritual of reading the newspaper. And this – this transcendental mixture of technology and ritual – is precisely what is highlighted in Soner Ozenc’s El Sajjadah, a Muslim prayer rug that makes use of electroluminescent printing technologies to point the person in the direction of Mecca, increasing its brightness as it is rotated in the correct direction.
     
    Oftentimes, this fusion of the familiar and the new means a blend of the real and the virtual, and many of the exhibits dealing with the idea of technological enhancement are quintessential experiments with virtuality. Keiichi Matsuda’s ambitious Augmented City 3D is a hybrid depiction of urban space as an “immersive human-computer interface,” where the quotidian experience of living and functioning in an urban milieu is enhanced by a layer of augmented reality – storing, organizing and displaying digital information along a sophisticated yet familiar three-dimensional space. In the same vein, a whimsical exhibit called Chromaroma, by the design company Mudlark, similarly builds on an existing – and oh-so-familiar – infrastructure and augments it, via technology, to create an exciting and completely new social and cultural platform. Chromaroma is a social game aiming to retrieve the wonder of play and the pleasure of the journey, turning a banal subway trip on the London underground into a real-time social game. Commuters play the game using their Oyster cards – a form of electronic subway tickets – and are placed in teams where they win points for each subway journey and can choose to complete a series of missions. According to the game description,
     

    some missions rely on an evolving story line (such as a diamond heist or a ghost hunt), and others have players altering their daily routines (getting off a stop earlier or going all the way to the end of the line) in order to gain a new perspective on the city. The players’ physical movements are recorded by their Oyster cards and can be charted on three-dimensional interactive maps and published on Twitter or Facebook, making everyday journeys into social experiences.

     

    In addition, it is surprisingly low-tech within the spectrum of the present exhibition and beyond: the game does not rely on smartphone technology and is accessible to any subway user with a low-cost Oyster card.

     
    Designs like Matsuda’s and Mudlark’s are underpinned by a vision of the virtual augmenting the real, without displacing it. At the same time, however, Talk to Me features exhibits that suggest the perilous consequences of this convergence, and of the ubiquity of communication technologies in our personal and social lives. The displacement of reality by virtual perception seems to be the warning evoked by Marc Owen’s Avatar Machine, which toys with the notion of self-presence, and our (post)modern conception of our own bodies. Owen’s innovation is “a wearable apparatus (including a camera on the back) that simulates the third-person gaming experience in real space, down to the spiky helmet, padded torso, and armored gloves.” The user controls his or her own avatar, but simultaneously sees it in the traditional videogame mode, “as if hovering a few feet behind.” During the testing of his Avatar Machine in public spaces, Owens noticed that the modified perspective of their own bodies led users to involuntarily pick up gaming movements and behaviors, such as taking larger steps and swinging their arms in motion – a fascinating finding that evokes the increasingly blurred line between real and virtual perceptions.
     
    An important number of exhibits represent statements on the dangerous sociocultural implications of technologies pushed to the extreme, which most often have to do, in the context of the exhibition, with the erosion of interpersonal communication and authentic social relations. Therefore, in contrast to the exhibits rejoicing in the idea of technological enhancement, these artistic pieces take the form of an evocative, poignant dystopia, one, where the line between comfort and conflict is unnervingly – and fabulously – thin. In Reyer Zwiggelaar and Bashar Rajoub’s project Happylife, a special camera equipped with biometric sensors detects fluctuations in a person’s mood by taking thermal images of his or her face. In the project description, its designers envision it being used to prevent future criminal activity (yes, Minority Report does come to mind) and even “keeping the peace at home.” The technology is designed to differentiate between family members using facial recognition software and “a dial, one for each family member, registers current and predicted emotional states, based on data accumulated over the years by the machine.” The designers, together with writer and poet Richard M. Turley, have even created vignettes of its familial use in the household. These imaginary scenarios are simultaneously touching and eerily disturbing: “It was that time of the year. All of the Happylife prediction dials had spun anti-clockwise, like barometers reacting to an incoming storm. We lost David 4 years ago and the system was anticipating our coming sadness. We found this strangely comforting.” But would it really be comforting? The artist-scientists are currently looking for research subjects, so perhaps soon enough we shall know.
     
    From German designer Jonas Loh comes the equally grave Amæ Apparatus, which he calls “an early-warning system for stressed-out people, soliciting sympathy and allowing assistance to be provided in a timely manner.” The concept was born out of his concern regarding the high suicide rates in professional environments, caused by the suppression of feelings in the workplace. Thus, the Apparatus, worn like a backpack, makes the wearer’s feelings explicit to those around him by interpreting stress levels through a skin sensor; then, “color-coded smoke erupts from a spout in a canister to alert coworkers to various emotional states.”
     
    And for those busy women out there, those digitally native daughters of the new millennium, young artist Revital Cohen brings us the Artificial Biological Clock, a pseudoindustrial manifesto on the female detachment from natural body rhythms, womanhood, and childbearing. As the project description has it,

    A woman no longer in touch with her body’s rhythms could rely on the Artificial Biological Clock to remind her of her fertility’s ‘temporary and fragile nature.’ The clock is fed information via an online service from her doctor, therapist, and bank manager. When these complex factors align perfectly, the clock lets her know that she is ready to have a child.

    Doctor, therapist, and bank manager? One cannot help but smile. The bra-burning days are gone, sisters. We have reached an unexpected apex.

     
    On a macro level, beyond the cultural commentaries that the individual exhibits are making, Talk to Me is a statement on the changing role of the museum in the 21st century, and the shifting practices of curating, viewing and appreciating artwork that accompany this transformation. The exhibition was put together by Paola Antonelli by crowdsourcing curation on the MOMA website in the months prior to its opening, where the larger public was able to suggest artworks to be included, as well as comment on others’ suggestions. The practice of viewing and experiencing the exhibits was similarly collective in nature. A sign at the entrance of the pavilion advised visitors that “digital technology can enhance your experience of the exhibition,” and viewers were encouraged to engage with the artworks via the Internet and social media. Each piece was accompanied by a QR code, which provided multimedia context to the work, and by a Twitter hashtag allowing visitors to share their thoughts on the artifacts.
     
    In a recent conference paper, Bautista and Balsamo introduce the concept of the “distributed museum” to account for the changes in the traditional cultural role and scope of the museum in the digital age; according to this argument, the traditional museum, enhanced by social media-based participatory activities and digital communication technologies, is gradually becoming a distributed learning space transcending its physical location. MOMA’s Talk to Me is a rich exponent of this transformation, allowing for a distributed engagement with the exhibition by means of social media (Twitter) and web-based content (official website, QR links). In view of these shifting relations between visitor and exhibit, however, an important question to ponder is whether this new mode of engagement truly enhances the experience of viewing and perceiving artwork. And while the digital integration of hashtags or QR codes in this experience provides context and allows for a more social mode of engagement, does it sacrifice a more authentic sensory-based experience? Or does it do away with the distance between the art and the viewer, personalizing the experience and making it customized, social, and shared – just as we expect new technologies to do?
     
    While the answers to these inquiries will vary based on the type of exhibition in question, in the case of Talk to Me, the inclusion of new media tools and features is, arguably, an enhancement of the works presented, especially given the technocentric nature of the exhibition. The availability of videos and websites that provide context on the exhibits (via the QR codes that accompany them) does indeed allow for better comprehension and appreciation of the art works in this case, precisely because so many of them are digital applications that cannot be fully experienced in a gallery setting. In this way, the links and videos provide evidence of their practical use, and help contextualize the social and cultural function of each exhibit, as envisioned by its creators. In addition, the ability to take part in a collective commentary on the works presented, via Twitter, is in tune with the overall theme of the exhibition – technology and communication – and provides a welcome forum for debate and criticism.
     
    There are, nevertheless, lingering challenges embedded in these new parameters of participation, and it is vital that they are not glossed over amidst the enthusiasm of embracing these novel digital tools. Specifically, how integral are these contextual digital experiences to the comprehension and appreciation of the exhibits themselves? And, very importantly, who is excluded as a result of this new mode of engagement? Especially when these digital experiences are a crucial part of the engagement with the artwork, there is an inherent risk – as well as an ethical challenge – in excluding a whole section of the public that may not have the material tools or the sociocultural capital to participate in this manner; this situation, furthermore, is in direct conflict with the desire for widened participation that represents the original impulse behind this digital integration.
     

    Ioana Literat is a doctoral student in the Annenberg School of Communication at the University of Southern California, and a researcher for Project New Media Literacies. Her research interests lie at the intersection of digital technologies, education and art. She is currently exploring the educational, cultural and transnational aspects of digital participation, and developing an analytical taxonomy of online crowdsourced art.
     

    Works Cited

     

    • Aspen Institute. “Daily Dispatch from the 2011 Aspen Ideas Festival.” 28 Jun. 2011. Web. Sept.2011.
    • Balsamo, Anne. Designing culture: The technological imagination at work. Durham: Duke UP, 2011. Print.
    • ——— and Susana Bautista. “Understanding the distributed museum: mapping the spaces of museology in contemporary culture.” Museums and the Web 2011: proceedings. Ed. J. Trant and D. Beaman. Archives & Museum Informatics. 31 Mar. 2011. Web. Oct. 2011.
       
  • How To Be a Theory Dinosaur

    Jordan Alexander Stein (bio)
    University of Colorado at Boulder
    jordan.a.stein@colorado.edu

     
    Since the 1990s, internet surfers have enjoyed a proliferation of online serial comics. Though similar in design to many print comics, webcomics are distinguished by their accessibility, as they are effectively free and updated regularly (often daily). As of 2007, the number of webcomics in production globally was estimated to be in the tens of thousands (Manley). Webcomics have little in common as a genre besides their internet publication platform. Different webcomics use different media forms (including illustration, clip art, or animation), and different webcomics have very different styles of humor. Several, such as xkcd and Ph.D. Comics, take the life of the mind as their object of satire. Yet only one webcomic manages not only to thematize intellectual life, but also to contribute to it.
     
    Designed by Canadian writer and computer programmer Ryan North, Dinosaur Comics (or Qwantz for its domain name, qwantz.com) is a webcomic that first appeared in its current form on February 1, 2003.1 Since that time, it has been syndicated in several newspapers and published in two print collections, and it has spawned a sizable amount of retail merchandise, including t-shirts. Dinosaur Comics has developed something of a cult following, and its geeky mixture of highbrow philosophy and theoretical science with adolescent imaginings and corny humor has earned it wide-spread acclaim—and a central place in my undergraduate literary theory lectures.
     
    This comic proves teachable for at least two reasons. First, as I will elaborate below, the comic emphasizes dialogue over drawing. Its three principal characters are constructed primarily out of words. This emphasis on language dovetails nicely with many of the theoretical lessons taught in an average introductory literary theory course: lessons about the ties that bind language to power, the difference between speech and writing, the relation of ideology to symbols, and, especially, the role of language in subject formation. Moreover, the comic explores not just the fact of linguistic construction, but the act of constructing itself. Thus, the second reason Dinosaur Comics is teachable: it turns the stumbling drama of learning to think abstractly about the world toward humorous ends. The comic offers its readers the opportunity to watch others thinking, enabling the pleasures of identification alongside the challenges of theorizing.
     
    Dinosaur Comics realizes this heady combination of elements using only six frames and three main characters, chief among whom is a Tyrannosaurus rex named T-rex. We quickly learn that T-rex is a dinosaur with big ideas, farcical commitments to logic, and a deep desire to appear cool. His thoughts take the form of theoretical speculation. The first two panels of Dinosaur Comics feature T-rex by himself, making an assertion or two. He often imagines how cool it would be to find himself in a particular situation—testifying as a witness in a murder trial, for instance, or enjoying a clean house. Like the logical propositions that initiate Socratic questioning, his assertions start a dialogue whose endpoint is often amusingly far from the original statement. The reason T-rex might enjoy being called as a witness in a murder trial, for example, is that he could enter into the court’s official records an announcement of how awesome he is (see Fig. 1).
     

    Dinosaur Comics #213  © Ryan North. Used by permission.

    Click for larger view

    Fig. 1.

    Dinosaur Comics #213

    © Ryan North. Used by permission.

     
    Other Dinosaur Comics installments begin with recognizable theoretical postulates: an evolutionary principle like island dwarfism, or a description of the Turing Test (which determines whether machines are capable of intelligent behavior), or a redaction of a post-Kantian Romantic philosophy which posits that individual consciousness adjudicates moral value.
     
    Regardless of whether the initial proposition comes from T-rex’s imagination or from someone else’s, the course of events is generally the same. Following T-rex’s initial proposition, he will distort the theory, either by applying it speciously (and perhaps failing to see any likely consequences) or by misrecognizing a minor aspect as the main point. Thus, evolutionary theory becomes meaningful because it is cute (Fig. 4 below), moral theory because it is indulgent, and emotional bonds because they are sexually arousing. Inevitably, T-rex will overdescribe his idea, rendering it absurd through extreme though uneven embellishment. These overdescriptions may meet with some resistance from another character, Dromiceiomimus, in the third panel, but the real challenge to T-rex’s ideas occurs in the fourth and fifth panels where he discusses the matter with Utahraptor, who dispels T-rex’s theories with logic, empirical demonstration, and friendly disapproval. Most often, Utahraptor shows that T-rex’s overdescriptions are entirely arbitrary. For example, when T-rex demands of his friends their opinions as to whether they prefer love or sex, Utahraptor refuses the rules of the game and insists that he likes both. In the final panel, a frustrated T-rex typically attempts a zinging retort to the sense that Utahraptor makes, very often confirming Utahraptor’s point instead.
     
    Dialogue is so key to the design of Dinosaur Comics because the comic otherwise eschews many of the conventions of graphic storytelling. Dinosaur Comics is a constrained comic, meaning that it uses the same artwork in every installment (Baetens). This version of constrained comic writing was popularized in the 1980s by David Lynch’s print comic, The Angriest Dog in the World, and it continues to be used in other syndicated comics such as This Modern World. In the case of Dinosaur Comics, North has generated more than 2000 comics with the same artwork. The scene is fixed in the very first installment:
     

    Dinosaur Comics #1  © Ryan North. Used by permission.

    Click for larger view

    Fig. 2.

    Dinosaur Comics #1

    © Ryan North. Used by permission.

     
    The house and the little girl whom T-rex threatens to stomp in the fourth panel are part of the action of the comic, and the discussion around whether or not to stomp forms the crisis of the narrative. Yet neither the comic nor this installment is really about stomping. The house and girl hover in a state of potential annihilation, yet they are never annihilated. Instead, they return installment after installment in a kind of paleontological Groundhog Day. But if these same elements-to-be-stomped recur in every installment, they often do so with far less discussion and thematic weight than they receive in the first installment. Likewise, other elements that appear in this first installment carry less significance here than they will in other installments. Dromiceiomimus, for example, does not speak in the third panel, though she often will later on. The constrained form of the comic reduces the world—its environments, plots, and characters —to a neat and repetitive system.
     
    Though characters in a constrained comic have no power to act in any way that disrupts the comic’s systematicity, they nevertheless have remarkable license to talk. Thus, instead of capitalizing on visual representations to tell its stories, Dinosaur Comics anchors its narrative progression in language. The encounters with Dromiceiomimus in the third panel and with Utahraptor in the fourth and fifth serve as foils for T-rex’s various misadventures. Often, one of these characters’ comments is relayed to the other character. In other installments, a character remains silent within a panel, adding a complex texture to the scene via the constrained form; in the first installment, Dromiceiomimus remains silent as T-rex prepares to stomp the wooden house from another time. She may or may not be in favor of T-rex’s stomping, but her presence in this panel creates ambiguity about her attitude. Her silent witnessing suggests both horror and complicity, leaving open the question of whether T-rex’s stomping is a psychic challenge to her, or a solicitation of her favor, or some sadistic combination of these options. At the same time, Utahraptor’s cry of “WAIT” exploits the fact that T-rex’s stomping is drawn in the middle of its action. T-rex cannot but wait, for we never see him begin or end the task to which his powerful foot is recurrently set. Through both language and silence, Dinosaur Comics makes careful use of its constrained design, posing its iconological fixity against its narrative dialogue. In this way, the graphic constraints of the comic are often reflexively incorporated into the plots of various installments. Dinosaur Comics is not a means of graphic storytelling so much as an ironically illustrated language game (see Fig. 3).
     

    Dinosaur Comics #121  © Ryan North. Used by permission.

    Click for larger view

    Fig. 3.

    Dinosaur Comics #121

    © Ryan North. Used by permission.

     
    Indeed, the most original use of graphics in this comic has less to do with visual images in the conventional sense than with the graphic representation of language. Linguists generally define “language” as a complex coordination of sound and meaning whose complexity is poorly approximated by alphabetic writing. As anyone who knows something about the history of literary studies can tell you, this emphasis on linguistic sound and meaning (and the grammatical rules that systematically link them together) once dominated literary studies for a long and boring time. In those days, what is now the study of literature was instead called “philology.” Though this word translates roughly as “the love of language,” it produced some astonishingly dry and rather unlovable propositions.2 Though philology is no longer a dominant course of literary study, an old-fashioned emphasis on syntax and semantics, on sound and sense, persisted well into the twentieth century. This emphasis sent not a few literature students running to embrace visual storytelling, from illustrated books to graphic novels.
     
    In such a context, it becomes clear that part of the genius of Dinosaur Comics is its determination to treat writing not as alternative to graphic representation, but as a species of it. In the first installment, we see a handful of these alphabetic graphics: the onomatopoeic “*gasp*” in panel two, the all-majuscule “WAIT” in panel four, the parenthetical “problem(s)” of panels five and six. Each of these examples uses the graphic representation of language to nuance the meaning of words in the context of their use, whether to create humor (*gasp*), emphasis (WAIT), or ambiguity (problem(s)). This interest in the graphic representation of language appears throughout the run of Dinosaur Comics. In other installments, God and the Devil will speak from out of frame, in capital letters (the Devil in red-colored text). On rare occasions, individual panels will be surrounded by a cloud bubble, suggesting that the entire scene is a dream or fantasy. In a few episodes, a dwarf elephant names Mr. Tusks appears out of frame, usually making a gentlemanly pun about his own diminutive status, for he is often in “a tiny bit of trouble” (see Fig. 4 below).
     

    Dinosaur Comics # 1078  © Ryan North. Used by permission.

    Click for larger view

    Fig. 4.

    Dinosaur Comics # 1078

    © Ryan North. Used by permission.

     
    But here again, graphic representation works in the service of the dialogical drama that is the real motor of Dinosaur Comics.
     
    By propelling its characters through dialogue rather than through more traditional forms of graphic storytelling, Dinosaur Comics raises questions about the ties between language and personality. These questions are not, of course, unique to this forum. Many psychologists and psychoanalysts have proposed that the acquisition of language is a significant act in the development of our individual personalities. At the same time, scholars of language acquisition are keenly aware that the language we acquire is not individual at all. We learn to speak and think in a system that pre-exists us, though we manage to make this language ours through particular ways of using it. Indeed, the ways in which we organize the world in our minds and through our words can be quite individual. At a grammatical level, language is a shared system, but at a stylistic level, language accommodates our individual expressions.
     
    Accordingly, what we see when Utahraptor and T-rex debate in panels four and five is that each has a very different style of linguistic self-presentation. T-rex makes grand assertions, using idealistic terms and displaying hyperbolic impulses. Utahraptor is more modest in his expressions, asking questions and making distinctions with an eye toward clarification. In one installment, for example, T-rex announces that “When you spend your time talking to a T-rex… Everyone’s a winner!” only to find that this goodwill pronouncement collapses around Utahraptor’s insistence that he define the term “winner” (see Fig. 5 below). T-rex’s scheme is punctured by his failure to know what the words he uses actually mean.
     

    Dinosaur Comics #164  © Ryan North. Used by permission.

    Click for larger view

    Fig. 5.

    Dinosaur Comics #164

    © Ryan North. Used by permission.

     
    Though T-rex is often a victim of his own illogic, it would be inaccurate to say that Dinosaur Comics is somehow trying to advocate for logical thinking. Instead, by following T-rex’s wild premises, we encounter a small bit of wisdom: logic is only ever as good as the logician.
     
    Through myriad scenarios of misspeaking, misrecognition, and misconstrual, Dinosaur Comics demonstrates that thinking is a matter of style. It is this lesson, above all others, that nominates Dinosaur Comics as a teaching tool for students of literary theory. The comic brilliantly dramatizes the kinds of leaps in logic, idiosyncratic associations, and rowdy misapplications that people can (and, I would insist, should) experience as they come into contact with big ideas for the first time. Moreover, this dramatization is cruelty-free. T-rex aspires to be cooler than he can ever be, but the joke is very rarely on him. Instead, his backfiring ideas and limitations in reasoning seem entirely charming, as when, in one installment, T-rex objects to the idea of authorship because he thinks it is racist, though he evidently misunderstands both these key terms. Though such a proposition fails to work as an abstract idea, it proves entirely palatable when its failure can be read as a personality trait. Readers are invited to identify with T-rex’s aspirations to coolness, even though (and indeed, because) he fails to achieve them. When you spend your time reading about a T-rex, hubris and hyperbole turn out to be kissing cousins. In this respect, reading about a T-rex provides a mise-en-abîme for some of the challenges of thinking theoretically.
     
    But if, as I have been suggesting, Dinosaur Comics provides a trenchant and gently comic take on the processes of abstract thinking, the question remains, why is this drama enacted with dinosaurs? After all, dinosaurs are figures of decrepitude or disappearance. To call someone or something “a dinosaur” is to suggest a kind irreversible obsolescence. Dinosaurs are extinct, yet I have presented the value of Dinosaur Comics in terms of its canny ability to figure an encounter with new thoughts. One explanation for why representatives of the old feature in a story of encountering the new may be that the contradiction complies with the comic’s ironic demonstrations. Such an explanation would follow from W.J.T. Mitchell’s observation that more dinosaurs exist now in representation than ever lived on planet Earth. From this observation, Mitchell concludes that a fascination with dinosaurs has more to tell us about ourselves than about these extinct creatures. Of course, not every child is fascinated by dinosaurs, just as not every student is interested in literary theory. But in either case, whether or not one enjoys or pursues the thing ultimately says less about the thing itself than about the person who has the interest (or lacks it). Dinosaurs are an occasion, not a goal.
     
    To put the matter somewhat differently, Dinosaur Comics is far less focused on exploring any particular theory than on exploring the act of theorizing itself. As a result, its various installments cover a breathtaking range of theoretical propositions—from Marxism to Buddhism, computer science to queer theory—in order to show that any theory in the wrong (or, perhaps, the right) hands could become a conceptual mess. Theory, the comic shows us, is what we make of it. Thinking is an act of becoming, one of the more important ways in which we learn who we are. And through the lightness of comedy and the pleasures of identification, readers of Dinosaur Comics learn that we are all theory dinosaurs.
     

    Jordan Alexander Stein teaches early American Studies and queer theory at the University of Colorado at Boulder. Among his publications is a co-edited volume, Early African American Print Culture (University of Pennsylvania Press, 2012).
     

    Footnotes

     
    1. Thanks to Ryan North for allowing me to reprint these images. Thanks also to Eyal Amiran, Robert Chang, and Lara Cohen.

     
    2. Case in point: “Poetic texts,” according to the eminent Swiss philologist Ferdinand de Saussure, “are valuable documents as evidence about pronunciation” (36).
     

    Works Cited

     

    • Baetens, Jan. “Comic Strips and Constrained Writing.” Image and Narrative 7 (Oct. 2003). Web. 1 Nov. 2011.
    • Manley, Joey. “The Number of Webcomics in the World.” ComicSpace Blog (3 Jan. 2007). Web. 1 Nov. 2011.
    • Mitchell, W.J.T. The Last Dinosaur Book: The Life and Times of a Cultural Icon. Chicago: U of Chicago P, 1998. Print.
    • Saussure, Ferdinand de. Course in General Linguistics. Trans. Roy Harris. Chicago: Open Court, 1982. Print.
       
  • Material Deviance: Theorizing Queer Objecthood

    Scott Herring (bio)
    Indiana University, Bloomington
    tsherrin@indiana.edu

    Abstract
     
    Using the cable television show Hoarders as its primary case study, this essay offers a theory of “material deviance” that fuses a primary interest of material culture studies—the social status of objects—with a central concern of queer studies—the roles that deviance and normalization play in social management. Placing these two disciplines together enables us to interrogate supposedly abnormal uses of material cultures, uses that are seen as abnormal not only in terms of their sexual object choice. This disciplinary conjunction allows us to scrutinize how object pathology and aberrant object conduct such as hoarding can upset normative social boundaries.
     
    The argument consequently teases out aspects of non-normativity present in material culture studies and aspects of material dissidence featured in queer studies. It charts a provisional theory for non-normative material relations to consider how materiality queers individuals beyond sexual identity, and it simultaneously tracks suspect and pleasurable queer object relations inherent in contemporary material practices such as extreme accumulation.
     

     

    In August 2009 the American cable network A&E (Arts & Entertainment) released the iniial installment of its reality series Hoarders. The docudrama’s setup was elementary: juxtapose the biographies of two individuals castigated as hoarders and spend an hour with their difficulty discarding stuff. The second episode, for instance, introduces Patty, a genial-seeming housewife who confesses that police officers removed her children from her home because of unbridled collecting. “Nobody knows and I’m sure they would be very shocked,” she not-so-secretly confides to the camera, “and especially since, you know, we basically aside from this have a very normal life” (“Patty and Bill”). Cut several minutes later to Bill Squib, a retiree from Massachusetts whose pack rat tendencies (tools, magazines, and computer gadgets) are straining his marriage to the point of possible divorce. The saga continues: Hoarders brings in a behavioral psychotherapist who assesses the psychologies of both parties and a certified professional organizer who assesses their clutter. Next befuddled clean-up crews arrive as battles royal heat up between Patty, Bill, and their respective kin over possession disposal. Closing credits cap the show and inform viewers whether or not the subjects successfully cleaned up their lives.
     
    In many ways iconic, these two sensationalized stories epitomize A&E’s promotional claim that “each sixty minute episode . . . is a fascinating look inside the lives of two different people whose inability to part with their belongings is so out of control that they are on the verge of a personal crisis” (“About the Show”). Oddly enough, Hoarders was intended as “an addition to a block of ‘lifestyle’ programming—’Trading Spaces’ meets hoarding,” to quote one producer, but “the pilot’s tone was completely off, and it had to be reconceived, refilmed, in a starker documentary style” (Walker). With this home improvement angle failing to attract viewers, Hoarders was reformatted as a small-scale freak show, and like a rash of competing TV series (Hoarding: Buried Alive, Clean House, and Obsessed) and earlier documentary films (Stuffed, My Mother’s Garden), its revised formula stressed the sordid spectacle of those whose material lives do not conform to normative standards of what we might call object conduct—the manner by which individuals socially and personally engage with matter. As it featured starker documentary footage from hoarded spaces across class, racial, sexual, and generational divides, A&E’s makeover worked well. “It’s like a train wreck,” gushed one online fan. “I don’t want to see things like that but I couldn’t stop looking” (Katewilson).
     
    Yet while this revamped Hoarders proved a ratings dream (current episodes hover close to two million viewers), the show remains a nightmare for material culture. Better: the series offers a glimpse into what happens when material culture becomes a nightmare. Episode after episode features shell-shocked interviews with husbands and wives, sons and daughters, and friends and neighbors who cannot comprehend their loved one’s material object choices. June from California’s daughter: she “makes me feel sorry for her that she has emotional attachments to pencils” (“June and Doug”). Warren’s wife, Leann, from Long Island: “Having your home like this does take a piece of your soul” (“Gail and Warren”). And Lauren’s mother from Charlottesville, Virginia: “She shouldn’t have to think about a bottle of nail polish that deeply” (“Kerrylea and Lauren”).
     
    Some featured hoarders have a different take on their stuff. A few refuse the show’s title outright. Dale from Boston: “I’m not crazy” (“their mind is different,” counters his on-site social worker) (“Chris and Dale”). And Shannon from Spanaway, Washington: “I wouldn’t want people to judge me and say you are a disgusting person for the way you live” (“Julie and Shannon”). Others betray—or feign—ignorance about hoarding as a clinical diagnosis. Linda from Virginia: “I never knew that hoarding was a disorder. Collecting things just seemed to happen” (“Linda and Todd”). Still others highlight the social disgrace that the identity-category “hoarder” carries. Missy from Atlanta: “There are really hurtful words that come when you live like this. Pig. Filthy. Disgusting. Freak” (“Paul/Missy and Alex”). And some try to depathologize their supposedly dysfunctional behavior. “This isn’t weird to me,” states Kerrylea from Washington. “This is normal” (“Kerrylea and Lauren”). In sum, even as most find themselves queered—made strange and abnormal—by the show’s format, many nevertheless refuse the rubric of the materially aberrant.
     
    I’m intrigued by the way these individuals negotiate the trope of queerness throughout the show’s accounts of their stuff, and I employ queer throughout my argument as a term that applies not only to accounts of sexual nonconformity but also to other non-normative identities such as that of a hoarder and the material practices attached to that name. Noting in a foundational essay that queerness “cannot be assimilated to a single discourse” (343), Lauren Berlant and Michael Warner emphasize that the word is not to be predetermined: “We want to prevent the reduction of queer theory to a specialty” given that “queer theory is not the theory of anything in particular” (344). Most recently, Sara Ahmed advances this line of thought in a critique that I return to: “For some queer theories,” she finds, “‘the perverse’ [is] a useful starting point for thinking about the ‘disorientations’ of queer, and how it can contest not only heteronormative assumptions, but also social conventions and orthodoxies in general” (78). These claims for widening the range of perversions prompt us to think further about how possessions and their usage also become queer via discourses of contemporary object relations such as hoarding.
     
    I thus begin with a few snapshots of debased goods and filthy persons—and I return to them as my main case study—to suggest that cultural sites like Hoarders can benefit from analytical tools that meld the insights of both material culture studies and queer studies. While these interdisciplinary fields relate to and overlap everyday practices such as accumulating and disposing that are reflected in popular media such as cable television, this overlap is less apparent on the scholarly plane. As it brings their unique methodologies into dialogue, I contend that merging a primary interest of material culture studies—the social status of objects—with a central concern of queer studies—the roles that deviance and normalization play in social management—can be beneficial for comprehending nonstandard productions of materiality. Placing material culture studies and queer studies together enables us to interrogate supposedly abnormal uses of material cultures which extend beyond the terms of explicitly sexual object choice. Such interdisciplinarity provides a means of scrutinizing how object pathology and deviant object conduct such as hoarding can upset normative social boundaries. My argument consequently attends to aspects of non-normativity present in material culture studies and aspects of material dissidence featured in queer studies in order to craft a theory of material deviance—one with which individuals such as Patty, Bob, Dale, Linda, Missy, Kerrylea, Dick, June, and Warren seem unfortunately familiar.1 This theory, we’ll find, addresses not only what queer (and queered) people do with their sexualized bodies in particular but also what they do with their queer (and queered) things in general—of how they defamiliarize the material relations that make up any world of goods.
     
    In so doing I take up archeologist Victor Buchli’s recent challenge that “the realm of the abject, the realm of the wasted beyond the constitutive outsides of social reality is where critical work needs to be done” in material culture studies (17). I draw up a provisional blueprint for non-normative material relations to consider how materiality queers individuals, and I simultaneously record the queer object relations inherent in postmodern material practices such as extreme accumulation. To do so I first canvass material culture studies to track its primary engagement with the socially beneficent uses of materiality as well as its secondary engagement with the aberrant usage of things, and I draw attention to a tendency within this wide-ranging field to normalize object usage. I then make a similar move with queer studies: my overview of this equally capacious discipline contends that its well-honed critiques of sexual aberration and deviant sexual object choice also apply to material conventions and orthodoxies in general. Pinpointing how both disciplines benefit by combining their respective insights, I next showcase how a hybrid theory of material deviance enhances our understanding of suspect material practices by looking at several moments of Hoarders. Throughout I contend that scholars need sharpened tools for attending to queer ways of relating to things—that critical analysis of dissident materiality should accompany the fascinated gaze.
     

    I.

     
    Are objects made to cheer on cultures? Examining how social worlds are constructed via material things, most work done in material culture studies takes this question as a primary interdisciplinary task. Perhaps the most influential formulation of this methodological impulse remains Mary Douglas and Baron Isherwood’s buoyant 1979 claim in The World of Goods that “instead of supposing that goods are primarily needed for subsistence plus competitive display, let us assume that they are needed for making visible and stable the categories of culture” (59). Implicitly sidestepping Marxist conceptualizations of material goods as congealed labor and explicitly overturning Thorstein Veblen’s theorization of possessions as conspicuous power plays in The Theory of the Leisure Class, Douglas and Isherwood insist that “goods have another important use: they also make and maintain social relationships” (60). Across the fields of anthropology, history, literary studies, sociology, industrial design, and elsewhere, scholars have realized this communal charge for the past several decades.
     
    Given this now commonplace contention that “objects are social relations made durable,” scholars aplenty (to name but four: Tim Dant, Stephen Harold Riggins, Craig Calhoun, and Richard Sennett) stress the need to trace the beneficent social roles played by late modern material cultures (Miller et al. 141). Across disciplines they riff on Douglas and Isherwood to confirm that objects—alongside the persons who possess them—help stabilize and make cohere dynamic cultural worlds. “Material culture,” Dant finds, “ties us to others in our society by providing a means of sharing values, activities and styles of life in a more concrete and enduring way than language use or direct interaction” (Material Culture 2). In a later essay the sociologist likewise notes that “artificial material objects . . . are imbued and embedded with the social; meanings are attributed and built in” (“Material Civilization” 299). In an earlier edited collection on The Socialness of Things, Riggins agrees that objects buttress not only the cultural present but reinforce the cultural past: “through objects we keep alive the collective memory of societies and families which would otherwise be forgotten” (2). Together such findings confirm what sociologists Calhoun and Sennett call “material social relations”—the cultural ether of object matter that makes up valuable social contacts (1).
     
    I cite four examples collectively invested in this ingrained project of charting material relations to signal its pervasiveness across material culture studies. I use four more to illuminate how these culturally stabilizing projects can unwittingly result in culturally normalizing ones. Anthropologist Daniel Miller, for instance, remarks that material cultures advance normalcy as they prompt social values and collective memory-making. Rehearsing Pierre Bourdieu’s theories of pedagogy, Miller writes that
     

    it was these practical taxonomies, these orders of everyday life, that stored up the power of social reproduction, since they in effect educated people into the normative orders and expectations of their society. What we now attempt to inculcate in children through explicit pedagogic teaching . . . had previously been inculcated largely through material culture.

    (6)

     

    In a less critical vein, psychologist Mihaly Csikszentmihalyi and sociologist Eugene Rochberg-Halton opine in 1981 that “things contribute to the cultivation of the self when they help create order in consciousness at the levels of the person, community, and patterns of natural order. . . . Thus [material culture] either helps the forces of chaos that make life random and disorganized or it helps to give purpose and direction to one’s life” (16-17). Anthropologist Grant McCracken confirms such benevolent claims when he contends that goods “vivify this universe. Without them the modern world would almost certainly come undone” (xi). And sociologist Harvey Molotch corroborates these findings in his genealogy of mass-produced products such as the electric toaster: “The presence of goods helps anchor consciousness around the social vertigo of living in a world of random and dreadfully unsteady meanings” (11). “Goods provide a basis . . . for there to be a sense of social reality,” he asserts. “They help us be sane” (11).

     
    Might things still inculcate us into normativity once they leave the Bourdieuian classroom? Might goods and their owners ever go crazy? Each of these analyses confirms what we could identify as the idealized order of material relations. On the one hand we have what material goods should accomplish: cultural stability, purposefulness, vivification, psychic self-anchoring, and social well-being, and I emphasize the recurrent tropes of sanity, sound mental health, naturalness, and orderliness in these select accounts of material social relations that reach back to The World of Goods. On the other hand we’re left with the specter of what happens when an object fails to adhere to these values: the unpleasant prospects of personal, communal, and natural disorganization, epistemological crisis, unnatural acts, mental illness, even social apocalypse (an “undone” modern world).
     
    Given these standard warrants for object relations across the field of material culture studies, I call attention to the ways past and present theorizations of material social environments often promote—however unintentionally—normative object conduct. Such conduct casts as abject (insane, doomed, ill, unnatural, disordered, and unhealthy) those material relations that do not “help substantiate the order of culture” or that do not confirm cultural ideals (McCracken 75). Hence when “the role of objects as signifiers of culture, human relations and society” starts to go off-kilter—when a person’s stuff questions, problematizes, or refutes the shared sense of social realities that goods are thought to foster—they worry the normative orderliness of what counts for everyday material life (Boradkar 5).
     
    Yet it needs to be said that from an alternate vantage point in material culture studies, culturally bad things aren’t necessarily a bad thing. While a primary investment of the field resides in elaborating ideal cultures and shoring up normative social orders, there remain moments in this wide-open discipline that have found otherwise—moments that track what happens when material relations divorce from cultural values and stall the advance of cultural norms. I want to follow this train of thought that departs from those above in order to spotlight some instances where material goods do not churn into a cultural good—when object conduct becomes socially “polluted” or turns culturally “dangerous” (Woodward 89). Recording such moves gets us closer to understanding how queer studies can fill in some interpretive gaps in material culture studies as we begin to flesh out how matter goes “deviant” as much as it goes “normative” (Appadurai 13).
     
    Though not filed under deviance or abnormality, some of the strongest theoretical foundations for advancing this last claim have appeared in Heideggerian-influenced thing theory, a research program inaugurated by literary and cultural critic Bill Brown to explain, in part, how the materiality of objects dislocates the world of goods—”when their flow within the circuits of production and distribution, consumption and exhibition, has been arrested, however momentarily” (“Thing Theory” 4). Citing a passage from novelist A.S. Byatt, Brown gives as an example of this obstructive process a dirty window pane that blocks sight, reminding us of the “thingness” of the glass (mine will later be a rotten pumpkin and some scrap metal when I turn back to Hoarders) (4). In the collection where Brown outlines this theory of phenomenologically polluted material, cultural studies scholar John Frow notes that objects can potentially sully social relations as well. In his discussion he remarks that “no single description exhausts the uses to which their properties might appropriately or inappropriately lend themselves” (360). Such instances of culturally inappropriate material relations—a significant divergence from accounts by Csikszentmihalyi, Rochberg-Halton, McCracken, and others—enable scholars to discern occasions when objects or things undermine the cultural moorings of social worlds. Rather than “making visible or stable the categories of culture,” they ask us to appreciate what happens when things—and, by proxy, the persons who use them —become anti-social, or when material relations disappoint cultural expectations, or when stuff doesn’t shore up family memories or therapeutic self-cultivation or the mind’s rationality (Douglas and Isherwood 59).
     
    In an extended review entitled “Can the Sofa Speak?” John Plotz takes up some of these questions to present the clearest account of the “destabilization of the object” to date (Brown, “Objects” 186). “Thing theory is at its best,” he contends, “when it focuses on this sense of failure, or partial failure, to name or to classify. . . . [T]hese are the limit cases at which our ordinary categories for classifying signs and substances, meaning and materiality, appear to break down” (110). While a central “aim” of material culture studies “has been to unpack what the culture meant objects to mean,” Plotz finds that scholars should also “reflect on the failure of meaning” (110). He elaborates on this critical malfunctioning in a claim worth quoting at length: “its job should consist of noting the places where any mode of acquiring or producing knowledge about the world runs into hard nuts, troubling exceptions, or blurry borders—of anatomizing places where the strict rules for classifying and comprehending phenomena no longer apply” (118). In lieu of staving off “social vertigo” (Molotch 11), this anti-identitarian take on material cultures turns Douglas and Isherwood on their heads: Plotz’s reading asks for stuff to become more and more culturally dizzying rather than more and more culturally secure. Rather than witness the materiality of the world enhance and confirm social relations, we instead watch it unhinge them.
     
    Theorists of thing theory do not hold a monopoly on these last ideas. In recent considerations of industrial ruins, cultural geographer Tim Edensor has advanced a similar project that “critically explores the ways in which the material world is normatively ordered” (“Waste Matter” 311).2 In a rejoinder to the stabilizing trends of material culture studies that complements Plotz and Brown, he too finds that the field tends to “banish epistemological and aesthetic ambiguity” and contends that “objects reproduce and sustain dominant cultural values” (“Waste Matter” 312). To counter these propensities Edensor turns to unpopulated post-industrial ruins in urban Britain. There he finds that “the materiality of industrial ruins means they are ideally placed to rebuke the normative assignations of objects,” and he outlines “the ways in which this disordering of a previously regulated space can interrogate normative processes of spatial and material ordering” (“Waste Matter” 314). For Edensor, this turn away from normative object conduct yields rich methodological rewards—ones that we will build upon in our closer reading of hoarded possessions: “in inverting the ordering processes of matter, the wasted debris of dereliction confounds strategies which secure objects and materials in confined locations, instead offering sites which seem composed of cluttered and excessive stuff, things which mingle incoherently, [and] objects whose purpose is opaque” (317). To restate Edensor, inasmuch as they fall outside the dominant cultural orders of their respective societies, disordered materials can expose, and therefore destabilize, the normativity of the normal.
     
    Such alternative approaches to a study of destabilized materiality ask that we attend to the ways cultural objects can go queer as much as they can go normal. The question at hand, then, is how we best apply these material deviations to material encounters beyond non-human sites such as window frames and factories where objects “have left the realm of human control” (Edensor, “Waste Matter” 321).3 Thus I extract from Brown, Frow, Plotz, and Edensor an inchoate theory of non-normative material relations, one that has emerged here and there by scholars in and around material culture studies as they chart what happens when objects cause trouble, act inappropriately, break down, or become incoherent.
     
    Yet while I give equal weight to these disorderly moments of material culture studies in my rehearsals of the field, it is important to remember that the discipline’s methodological bent does not typically promote non-normativity as a primary focus. Queer studies, however, does, and by advocating a turn to thinking deeper about the non-normativity of material relations, I invoke a keyword from a discipline which has developed one of the sharpest accounts of this term to date. Queer studies presents fine-tuned models for further considering the social deviations of material relations, and so I pay a visit to this field in order to illustrate how the theories of material destabilization we have traced can also sponsor a queer theory of material dissidence.
     

    II.

     
    While it may seem unexpected to turn to queer studies to enhance material culture studies (“Isn’t that field usually about sex?” one might wonder with good cause), we have only to recall some claims made by a classic theory of material culture—Jean Baudrillard’s 1968 The System of Objects—to begin to get a better sense of a potential overlap. In this influential text, Baudrillard makes a striking observation: material relations are perverted. In a detailed analysis of collecting things, he asks that we “grant that our everyday objects are in fact objects of a passion” (85). He then suggests that there is a “manifest connection between collecting and sexuality” (87), and that when this connection takes on the form of a fetish, “the possession of objects and the passion for them is, shall we say, a tempered mode of sexual perversion” (99). Baudrillard’s theoretical claims for pathological material relations have been confirmed by more popular accounts of eroticized collecting, which find that “such things are related to sex, dirt, feces, violence, and those aspects of life that are barred from the confines of polite discourse” (Akhtar 37).
     
    While these takes on relations with objects reinforce a normal/pathological binary, there have been moments in queer studies that depathologize the queerness of material collection and create a space for non-normativity that mirrors certain efforts in material culture studies. Such theorizations of a critical material perversity markedly differ from moralizing accounts of paraphilia (a pseudo-scientific term that describes psychosexual pathology such as erotic relations with inanimate objects) or standardizing takes on sexual fetishism (in classical psychoanalysis: the erotic displacement of a male child’s unconscious recognition that his mother does not have a penis; more generally, the libidinal overinvestment in non-genital sexual objects). In his discussion of recent gay male sexual practices such as barebacking, for instance, Tim Dean finds that “when an ordinary or undervalued object—one thinks, for example, of a used jockstrap or dirty underwear—is transvalued and made precious, we glimpse the extraordinary power of fetishism to destabilize cultural hierarchies” (149). And in her promotion of reparative acts of queerness, Eve Kosofsky Sedgwick has theorized the “recognitions, pleasures, and discoveries” inherent in campy lesbian and gay drag performances (3), which she describes as a pleasurable “‘over’-attachment to fragmentary, marginal, waste, or leftover products” (28). Joined by complementary investigations into children’s toys, lubricant, and videotape, these queer theories approach the non-normative use of objects as an erotically creative act that allows queers to cultivate and sustain novel material relations.4
     
    In keeping with queer theory’s ongoing attempts to expand its horizons and interrogate “social conventions and orthodoxies in general” (Ahmed 78), other scholars widen this framework of object encounters to extend beyond LBGT identities. While it begins with an analysis of non-normative sexual desire, Jennifer Terry’s recent account of objectùm-sexuality—”a political and cultural formation of people who declare their sexual orientation and love toward objects”—goes further to address how this materialized desire reveals “regulatory mechanisms [that] are deployed to disallow or to disavow certain human attachments to objects, and to promote others” (34, 61). Terry’s sympathetic take on individuals whose sexual object choices are monuments such as the Berlin Wall leads her to consider how material object conduct in general can be queered across late modern cultures. “How,” she asks, “are proper objects being sorted from improper objects in the context of societies where commodification, possessive property relations, public policing, and technoscientific creativity are bound up with investments in security?” (70).
     
    This is a smart question, and one akin to those asked by Sara Ahmed in an expansive phenomenology that parallels thing theory. As she traces “a queer phenomenology [that] might start, perhaps, by redirecting our attention toward different objects, those that are ‘less proximate’ or even those that deviate or are deviant” (3), Ahmed presents a queer reading of material culture rife with implications for broader analyses of aberrant stuff.5 In an extended theory of tables, she ruminates on “queer objects” to consider “the relation between the notion of queer and the disorientation of objects” (90, 160-61). She finds that “to make things queer is certainly to disturb the order of things” (161), a disorientation that complements and enriches thing theory’s focus on material destabilization. In a searching analysis, she asks that we “rethink how disorientation might begin with the strangeness of familiar objects” (162), and she contends that “things become queer precisely given how bodies are touched by objects” (162-63). Hence Ahmed moves beyond—but doesn’t lose sight of—sexual cultures to argue that queerness “becomes a matter of how things appear, how they gather, how they perform, to create the edges of spaces and worlds” (167).
     
    To my mind, this is a productive inquiry that allows us to further chart the dissidence of non-corporeal material objects, or what we might—tweaking Douglas and Isherwood—refer to as the queer world of goods. As scholars such as Dean, Sedgwick, Terry, and Ahmed track social orders of normalization and deviance that apply to both eroticized persons and things, their respective insights into queer objecthood let us consider materializations that exceed sexualized bodies and their object choices—the queer stuff that troubles the wide-ranging classifications of goods across late modern societies. We are now in a stronger position to bridge the material distortions featured in strands of material culture studies with the material aberrations found in strains of queer studies. By blending the insights of these disciplines, we can introduce a queer study of material cultures and advance a theory of material deviance—the critical negotiation of how object usage, object choice, and material conduct pathologizes as well as normalizes individuals as having proper and improper social relations.
     
    Such a critical project allows us to survey suspect object choices not only in terms of erotic activity—the “sex products (whips, vibrators, condoms, and dildoes) [that] engender circumspection” (Molotch 104)—but in how object conduct might transgress other normative object cultures. By “object culture,” I reference Brown’s concise definition—”the objects through which a culture constitutes itself, which is to say, too, culture as it is objectified in material forms” (“Objects” 188)—and I offer material deviance as a corollary to his terminology in order to ask how we might think further about the aberrations of cultural object relations. As this keyword supplements material culture studies to reconsider the realm of the abject, it likewise deepens queer studies’ concerns with material attachments, world-making through things, and bonding via possessions—the ways, according to Ahmed, that bodies are “touched” by objects (163). A theory of material deviance thus expands our definition of queer relations of objects beyond limiting diagnoses of psychopathology featured in texts such as The System of Objects. It lets us concentrate further on the perverse subject-object relations that disorient, destabilize, circumvent, and reimagine what counts for polite material usage.
     
    Like many forays into queer studies and material culture studies, this concept of material deviance is meant to be non-programmatic and interdisciplinary as it facilitates inquiry into material nonconformity. How, we might consider, does non-normative object conduct type individuals as reprobate, and how do these subjects rebuke or absorb these regulatory norms? What is the interplay between deviant persons and material deviations, and what does that feel like in different places and at different times? When do possessions function as a destabilizing form of queer relations, and when do they function as a mark of normativity or something in between? Why is one material life commended while another is reviled? Who calls these shots? Even further: what queer pleasures and desires might be found in those “marginal, waste, or leftover products” (Sedgwick 28)? A merger of material culture studies and queer studies better equips us with potential responses to these questions—and allows us to ask them. Thus with a working theory of material deviance in hand, I now return us to the domestic ruins of those purportedly pig-like deviants who overpopulate Hoarders.
     

    III.

     
    As a primer in queer objecthood, each season of Hoarders is a cavalcade of material perversion. I began this essay with an overview of the show’s narrative formula, and I concentrate more on its framing of subjects and matter to explore how it both normalizes material cultures and queers individuals who sometimes insist that, in the words of Patty, “we basically aside from this have a very normal life” (“Patty”). With her implicit reference to heterosexual marriage and motherhood, Patty’s is an interesting claim because it signals a material non-normativity that disturbs the other normalizations structuring her sense of self. She may be straight as an arrow, but when it comes to goods we discover that she’s pretty bent.
     
    From its start Hoarders imposes a mark of material deviance on its subjects even as it strives to box them into ordinary object life by the sixty minute mark. The title sequence lays groundwork for the pathology-fest to come. Bold white letters appear on a black screen to state that “Compulsive Hoarding is a mental disorder marked by an obsessive need to acquire and keep things, even if the items are worthless, hazardous, or unsanitary.” After this frame fades, the next reads: “More than 3 million people are hoarders. These are two of their stories.” These notices are followed by the seemingly benign still image of the exterior of a hoarder’s home or apartment, identified at the bottom of the screen by his or her first name and geographic location, only to be followed with a lurid peek into his or her domestic life. From its first half-minute, the show not-so-tacitly confirms that the object activity to be featured is a material psychopathology mired in social pollution and improper conduct.6 This well-worn formula is a standard feature of the A&E cable channel in particular (one of their most-watched shows is the addiction-saturated reality melodrama Intervention) and American cable TV in general (think of the recent spate of programming on The Learning Channel that spotlights titles as Extreme Couponing, My Strange Addiction, Freaky Eaters, and Strange Sex).
     
    Soundtracks further enhance this initial setup. After Hoarders presents its authoritative definition of compulsive hoarding, the show makes what stand-up comedian Kathy Griffin, in a send-up of the series during one of her acts, calls a “meep” sound—”the best music sting of any show on TV [that] is so much scarier than Paranormal Activity, Freddy Krueger, any horror movie can ever be” (Griffin). This “meep” is one of Hoarders‘ effective stings, the media term for background music that accentuates a scene’s intensity. It recurs throughout the show, and it instills in viewers a sonic sense of dread at the images before their eyes. Such stings are oftentimes accompanied by a thrash metal sound that accentuates the supposed danger of the hoarder’s possessions, making good on what one featured subject terms “the monster” that she “created in our home” (“Janet”). When the behavioral therapist or the professional organizer arrives on the scene to help the hoarder clean up, however, the soundtrack tellingly shifts to the delicate tune of whimsical chimes.
     
    Hoarders‘ sophisticated camera work does more of the same as it too transforms everyday objects and ordinary persons into threatening sights. The show frequently uses overhead shots that pan across the debased objects of a hoarder’s home as well as long shots of his or her botched material culture. Its camera work also borrows a recent technique from the horror film genre as it employs fast forward tracking—a ramp shot —that chases through room after room of goods only to pause with a swooshing sound and freeze-frame on what appears to be the direst room of the house. Complementing these lightning-quick shots are slow-motion pans that linger over a material sea of inappropriately accumulated objects. And if children are in the picture, there are typically extreme close-ups of the child’s room as well as ominous pictures of an empty playground tire swing—a symbol of normal domesticity run amok. To return to Patty: we see Hoarders‘ title card revelation that the cops took away her children because she overstuffed their house; followed by an exterior image of her middle-class home; followed by its packed interior; followed by framed photographs of her family resting on their fireplace mantle; followed by a bleak winterscape of an empty rubber tire swinging from a large tree. Here abject piles of material signal abject personhood as the show’s camera angles further corner subjects into the problematic framework of pathological non-normativity.
     
    Behavioral therapists obscure potential ways of understanding these individuals both by diagnosing their subjects with mental disorders and attempting to assimilate them within univocal understandings of object relations. Each episode showcases a revolving door of mental health professionals who make extended house calls such as Robin Zasio, an affiliate with The Anxiety Treatment Center in Sacramento, California, and it appears as if their primary function is to categorize, classify, legitimize, and scorn subjects as abject hoarders. Zasio to one recalcitrant accumulator whose overgrown collections of beer cans and Ukrainian Easter eggs are worrying some of his friends: “He is not recognizing that he is a compulsive hoarder. He is really holding on to the way in which he is viewing himself” (“Bob and Richard”). And her assessment of Janet: “Clearly an overvaluing of the smallest of things that most people could just throw away without any thought” (“Janet and Christina”).
     
    Other on-call therapists do likewise. David Tolin, director of the Anxiety Disorders Center of the Institute for Living in Hartford, Connecticut, cautions Bill from Massachusetts that “recycling is fantastic. Hoarding is not so fantastic. There is a fine line here as long as we can make sure that you stay on this side of that line” (“Patty”). And after her conversations with another psychologist from the Hoarders stable, Julie from Scottsdale, Arizona confesses: “I had never heard the word hoarder until two days ago. Do I believe I am now? Yes. I am disgusted? It almost makes me want to throw up. It’s sickening” (“Julie”). Such interpellations into the “sickening” slur of “the word hoarder” are hastened by these therapists, who provide an “official” diagnosis that organizes the individual into a material-minded psychopathology and forcefully push their subjects into a standardized object relation. The acme of normative material behavior, the therapist comes to symbolize and to advocate for a material and psychic ordering that is contrasted to the hoarder’s improper object conduct. Curiously, while the episode’s hoarders are always featured in their sensationalized personal environments when they talk to the camera for an interview, the therapists are typically featured in front of a crisp blank screen with white light shining behind them.
     
    All of these stings, fast forward frames, dead-certain diagnoses, and off-white backgrounds represent the hoarder as a material queer whose deviance can be cleaned up with the right DSM category (and haul-away dumpster), but I also have to admit that part of the perverse pleasure of this often depressing show lies in witnessing its subjects try to exceed the normalizing material impositions of the series. As I note in my introduction, many don’t take lightly to the diagnosis, and two previously unmentioned biographies support this thesis: Jill from Milwaukee and Paul from Mobile, Alabama. The former collects copious amounts of foodstuffs, the latter scrap metals, and both wreak no small amount of havoc on the Hoarders formula that I detailed.
     
    Jill’s episode makes a complete mess of what scholars refer to as domestic material culture—the kitchen appliances, sinks, refrigerators, and ample foodstuffs that fill up her living spaces. When Hoarders features her rental home, cameras emphasize cats running rampant, fly strips more fly than strip, piled-high countertops, and overflowing shelves, and show close-ups of extreme freezer mold. There is also the obligatory slow motion pan that ends at the somewhat unintelligible contents of her basement refrigerator. An epic fail at housekeeping, Jill is pretty nonchalant about all of this. “I’ve been a messy person all my life,” she states. “I hoard food” (“Jennifer and Ron/Jill”). She also casually explains that “I use duct tape to close the freezer door sometimes when I’ve got too many things in there,” and she affirms that “I believe that if things have been kept cold and they’re not puffed up then they are fine.” Though she does later admit, after coaching, that “the mess that I live in now has reached a critical mass,” she nevertheless resists throwing out the eggs, the jars of green olives, the ground buffalo meat, and other semi-refrigerated goods whose expiration dates have long since passed.
     
    Jill’s negotiation of the show’s discourses comes to a head over a rotting pumpkin, an object whose cultural cross-purposes include seasonal bric-a-brac, Halloween showpiece, and domestic floor covering (Native Americans once dried and braided them into mats). Jill seems to have bypassed these traditional object uses. Noting later that Jill is “pretty sick,” her sister says that “the food in Jill’s house is really scary because it is everywhere. I went into her home and I was shocked. I was just shocked.” Detailing his mother’s propensities (and acknowledging that “she is a really good cook”), her son Aiden tells the camera that “she gets pumpkins from the church sometimes so that she can make pumpkin pies.” Jill, however, has a different take. When asked to discard the decomposed pumpkin, she treats it like a treasure and offers it a requiem: “It was a very nice pumpkin when it was fresh,” she reminisces. Once the clean-up starts, she states that “it was a beauty when it was alive. I enjoyed you while you were here. Thank you. Good-bye.” After these last rites, a member of the crew assigned to her home attempts to throw it out, and Jill momentarily halts the process. “Let me just look and see if there are a few seeds in here . . . because this is an odd pumpkin. I’ve never seen one quite like this before, and if I can grow some that would be neat.” As opposed to seeing her relation to the putrid squash as a sign of mental illness, she instead approaches the supposedly “odd” thing as a wide-eyed seed keeper.
     
    To restate this last point: Jill’s embrace of queer materiality refutes the normative object relations that surround her. When her son mentions that she receives the pumpkins from “her church” so that she can “make pumpkin pies,” Aiden alludes to the traditional American holiday of Thanksgiving and the material cultures that support this celebratory occasion—one typically aimed at social (if often passive-aggressive) bonding among family, friends, and religious groups. Jill, however, ruins the promise of this fall festivity and destabilizes the object’s standard use. While a pumpkin is traditionally meant to uphold the normative order of things when turned into a pie, she makes rotten the world of goods that the squash anchors. Her “‘over’-attachment” to this “leftover” product—to cite Sedgwick again—disorients proper subject-object relations, and she unexpectedly becomes a proponent of queer thing theory as she rattles the object’s cultural identities (28).
     
    While it’s unclear to me if Jill registers that her pumpkin participates in the long-running material history of the use of foodstuffs to cement social bonds, I nevertheless emphasize that her queer object relations do not cultivate cultural or family memories. This unsettles her relatives and her assigned therapist, who tells the camera that “You have to have a certain amount of denial to allow this kind of problem to build up.” And later: “Clutter is the symptom, but hoarding is the disease.” And later to Jill: “Are your perceptions of food completely accurate? Or might there be something irrational?” And later: “Something is off. Your old way of doing things, your old way of thinking [is] self-destructive as hell.” But Jill remains fairly incorrigible from the start of her episode to its finish. She turns her spoiled food into personal treasures—a repeated material offense and an unruly example of what Edensor deems those “fortuitous combinations which interrupt normative meanings” (“Waste Matter” 323). Jill, in fact, seems to be in a fleeting objectùm-sexual relationship with her pumpkin as she takes deep material pleasure in her rotted object world. She lovingly insists that her fruit is a thing of beauty, and she emphasizes her personal enjoyment rather than the supposedly hellish self-destruction of her way of doing things. Refusing to admit to self-harm, she approaches the pumpkin in a reparative light and insists that it was very nice—an old flame with which to part ways.
     
    Just as Jill tries to depathologize herself and her material relations, so too does “Paul Hamman from Mobile” (actually Semmes, Alabama, a small town outside the southern port city). Similar failures of standard material relations structure his two-acre junkyard-cum-front lawn—an Americanized-version of Edensor’s post-industrial ruins that Paul has filled with “ninety cars, forty to fifty refrigerators,” office signs, fans, appliances, computers, toilets, rubber tires, and a fishing boat (“Paul/Missy and Alex”). Hoarders informs us that Mobile County has given Paul one week to dispose of these goods or he faces ninety days in jail (he previously did five in the slammer). The show also notes that “Paul has been cited by Mobile County for criminal littering,” and it presents the image of a jail door closing shut as an omen of things to come.
     
    Yet only on Hoarders does Paul become a hoarder. Before and even after the show’s September 28, 2009 air date, local television accounts described Paul as a “junkman” (Craig) or as a “King of Junk” (Burch), as notorious for wearing long underwear to his sentencing as he was for queer object conduct. Producers from the show discovered these media reports, contacted Paul and his family, recorded the supposed material disarray scattered across his lot, and made his episode their season finale. While journalistic accounts cast him as eccentric and bemusing, Hoarders framed him in a psychopathological light, and much of Paul’s screen time—like Jill’s—is spent trying to deviate from the material deviance that the show foists upon him. He first plays into its formula: “Part of my problem is when I did start collecting stuff I didn’t want to get rid of it.” He then tweaks the difference between an irrational hoard of objects and a cherished collection: “I’ve been collecting junk for quite a while. I’ve got quite a little bit of everything here—quite a few vehicles, a lot of refrigerators, stoves, used appliances, scrap metal, stuff I’ve collected over the years.” He later parrots the diagnosis but weakens its onus: “I guess hoarding is one of the definitions of what I do. My intentions were [to] haul it off. Make a little money.” He refutes the aberrance of his individual act and defamiliarizes it as a commonplace behavior: “Hoarding is not a bad thing. A lot of people collect stuff. It’s all ‘hoarding’.” And he stresses his upstanding civic life: “I thought I was a law-abiding citizen. Part of my job in the military was enforcing laws and treaties for the United States.” As a local annoyance with a legal violation (criminal littering) transforms into a psychological problem with a mental disease (hoarding), Paul struggles to renegotiate the various registers through which his queer material relations are understood.
     
    To be honest he’s not that successful, particularly since exasperated neighbors and puzzled family members appear to side with the County (and with Hoarders) on the social status of his “junk collection.” “It’s just an eyesore to the neighborhood,” complains nearby resident Mary Alice Adams. “Everybody in the neighborhood would like to see it cleaned up.” Another neighbor laments that “I don’t think this subdivision was laid out to have junkyards in it.” His son, Paul, Jr. mostly agrees, though he does acknowledge his father’s perspective: “We look at the yard and it looks like junk and garbage and everything else. But to him it’s personal belongings. It’s his life.” Yet Paul, Jr. still equivocates about the social value of his father’s possessions: “He does recognize there being junk there, but to me I personally think he feels like it’s valuable to him—kind of like . . . you’re rich by possession.”
     
    Though his strategies prove ineffective, I stress that Paul nevertheless wrestles with standardizing valuations of his objects (“It’s my property. I’ll do what I want with it”). As he puts up a good fight, he resists an orderly neighborhood, an orderly lawn, orderly civil conduct, and even orderly bargaining. When a bid for his goods comes in at only a “penny a pound,” Paul insists that “I’m not giving my stuff away,” and he throws a temper-tantrum over some aluminum cans. Faced with the daunting prospect that his things are economically and culturally almost valueless, he becomes enraged and, as a title card notes, “the process comes to a halt.” Rather than “rich by possession,” he feels impoverished by the demands of material normalization.
     
    There is more to Paul’s tale than first meets the eye—and it is a decent way to conclude our case studies of material deviance. Recall that Paul wanted to “make a little money” with his hoard. At the show’s seven-minute mark we discover that these potential funds were intended to support his grandchildren—that his material disobedience also functions as an unregulated savings account. Matt Packston, the professional organizer on duty, informs viewers that “this is why Paul has collected all of this stuff. In his mind it was savings for his grandkids.” Of course I must admit that Paul appeals to a sentimental heteronormativity with this rationale, and he appears to confirm Lee Edelman’s influential theses on the cultural importance of the child.
     
    Yet while Paul and his stuff seem to substantiate normative sexual and gender relations, his queer junk may also paradoxically disrupt traditional family values buttressed by possessive property. For starters, he appears to love his metal haul as much as he loves his grandchildren, and it’s not so obvious that he’s willing to give up his stash for more leisure time with his kin (he did, after all, go to jail for refusing to clean up the lot). We likewise learn that Paul introduced his grandchildren to the material pleasures of excessive collecting: he finds enjoyment in his stockpiles and wants to pass along this criminal delight. Paul, Jr. tells us that every Sunday his father would take his grandchildren “dumpster hopping. They enjoy it. They enjoy helping their grandpappy do anything they can.” We then witness one of his grandchildren blithely hauling metals. Much like Jill and her pumpkin, they too turn everyday things into queer goods as they make “precious”—to return us to Dean’s claims for undervalued objects—a world of outlandish material that disorients the locals of Semmes (149).
     
    A closing shot of Paul’s grandchildren playing side-by-side with a metal bowl, a green plastic bucket, and other toys bookends this moment, and it too calls into question any easy material normalizations. It turns out that we’ve seen some of these things before when Hoarders first featured Paul’s kin playing on his crime scene, and we may have even glimpsed more of their junkyard goods when a camera angle earlier scanned some stuff resting on one of Paul’s automatic dryers. But this final shot begs a lingering question: are these kids playing with culturally stabilizing toys or have they yet again turned granddad’s deviant scraps into fun time? It’s difficult to ascertain an answer, but I emphasize that rather than being terrorized by the King of Junk’s stuff, his grandkids improperly relish fooling around with Paul’s queer litter. They treat his “eyesore” like a playground sandbox and become what Katherine Bond Stockton characterizes as queer children who may not necessarily advance straight futurity (Queer Child). In so doing Paul’s episode suggests something that Hoarders‘ framing never really pauses to consider: some people love hanging out with other people’s deviant stuff, and as much as these aberrant items disturb the world of goods, they also foster wasted spaces—”edges,” according to Ahmed’s queer phenomenology—for desire to flourish with appliances (and pencils, and nail polish, and beer cans, and hand-painted eastern European eggs) (167).
     
    As I hinted in my overview of the show’s framing devices, these material relationships may also include the viewer watching Hoarders on DVR, or on an iPad, or, as I myself did, on DVD. Many, no doubt, find this show a gross-out and tune in for a glimpse of material freaks. Yet others may take a cue from the observed pleasures of a hoarder’s things and relish how normalizing depictions of inanimate goods might hint at a surprising form of queer object world making. To return to Berlant and Warner, mentioned at the beginning of this essay: the show’s queer receptions can’t be anticipated in advance by its producers, and as much as it standardizes its subject matter, it also records the material treasures to be found in perverse object worlds across Alabama, Kentucky, Wisconsin, and elsewhere. This may explain my own pleasure in watching these episodes, and perhaps some of the two million viewers who also tune in week after week. Though Hoarders can be a downer, steeped in negative affects described by scholars such as Heather Love, Judith Halberstam, and others, it also suggests something hopeful: there are countless ways to inhabit a non-normative material life.7 As much as these sometimes depressing case studies want to be a cautionary tale, the show may function as an inspirational model. A “meep” sound can alarm but it also can beckon.
     
    Still, as two out of the more than three million supposedly out there, neither Jill nor Paul enhances the social orderings of their respective material worlds, and their individual episodes invite rather than expel threatening forms of social vertigo that goods are often thought to stave off. We have come a long way from the material promises of cultural stability and communal vivification evoked earlier, as the queer object relations of Hoarders challenges these promises with such provocative images as a putrid holiday dessert and two children carting illegal aluminum. In presenting these counterexamples I’ve tried to reconfirm Bill Brown’s inaugural insight that there is “something perverse, if not archly insistent, about complicating things with theory” (“Thing Theory” 1). In his follow-up sentence to this claim, Brown wonders if “we really need anything like thing theory the way we need narrative theory or cultural theory, queer theory or discourse theory?” (“Thing Theory” 1). In presenting a theoretical model for illuminating how people repudiate standardized versions of material life, and how they take some satisfaction in accumulating alternatives, this essay has also argued that queer studies and material culture studies can learn much from each other.
     
    Personhood, we know all too well at this point, can be non-normative in ways both ravaging and sustaining; hoarding is but one cultural arena in which objecthood does likewise. There are others. We have only to mull over the richness of queer material relations to be found in bodily modification, keying cars, biting nails, collecting toothpaste, competitive eating, collecting twine, improper recycling, dumpster hopping, and backyard burning—not to mention old standbys like fetishism—to get a quick sense of the extraordinary object attachments in our present moment. With their aberrant material conduct, individuals such as Jill and Paul join these motley activities. Intentionally or not, they destabilize possessions and propel theories of improper object usage into something that approaches an enjoyable if fraught everyday praxis. They remind us that people have been doing queer things for some time now, and that our well-honed theories should appropriately account for all of this inappropriate stuff.
     

    Scott Herring is Associate Professor of English at Indiana University. He is the author of two books, Queering the Underworld: Slumming, Literature, and the Undoing of Lesbian and Gay History (Chicago, 2007) and Another Country: Queer Anti-Urbanism (NYU, 2010). He is currently working on “The Hoarders: Material Deviance in Modern America.”
     

    Notes

     
    1. My historical account of this theoretical term (Herring) dates back to the early to mid-twentieth century as it examines the social anxieties that gave rise to what is now called “hoarding disorder.”

     

     
    2. For a smattering of analyses in material culture studies that likewise address material disordering, see Edensor, Industrial Ruins; DeSilvey; and Attfield on “the prevailing normative sense of order” (153).

     

     
    3. For a parallel rumination on thing theory, queer theory, and objects such as lubricant, see Sawyer, who finds—and I agree—that “thing theory then offers a somewhat queer critique of the primacy of the subject.”

     

     
    4. Some other moments include Rand, “What Lube Goes Into”; Rand, Barbie’s Queer Accessories; Graham; Hilderbrand; and Doyle.

     

     
    5. For a complementary reading of queer phenomenology, see Salamon.

     

     
    6. Critical accounts of hoarding as the corruption of material culture are located in Belk, 114; Pearce, 194-96; and Knox, 287.

     

     
    7. Further takes on negative queer affect include Stockton, Beautiful Bottom, and Cvetkovich.
     

    Works Cited

     

    • “About the Show.” Hoarders. A&E Television Networks, n.d. Web. 2 Nov. 2011.
    • Ahmed, Sarah. Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others. Durham: Duke UP, 2006. Print.
    • Akhtar, Salman. Objects of Our Desire: Exploring Our Intimate Connections with the Things around Us. New York: Harmony, 2005. Print.
    • Appadurai, Arjun. “Introduction: Commodities and the Politics of Value.” The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective. Ed. Arjun Appadurai. Cambridge: Cambridge UP, 1986. 3-63. Print.
    • Attfield, Judy. Wild Things: The Material Culture of Everyday Life. Oxford: Berg, 2000. Print.
    • Baudrillard, Jean. The System of Objects. Trans. James Benedict. London: Verso, 1996. Print.
    • Belk, Russell. Collecting in a Consumer Society. London: Routledge, 1995. Print.
    • Berlant, Lauren, and Michael Warner. “Guest Column: What Does Queer Theory Teach Us about X?” PMLA 110.3 (1995): 343-49. Print.
    • “Bob and Richard.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 21 Dec. 2009. DVD.
    • Boradkar, Prasad. “Theorizing Things: Status, Problems and Benefits of the Critical Interpretation of Objects.” The Design Journal 9.2 (2006): 3-15. Print.
    • Brown, Bill. “Objects, Others, and Us (The Refabrication of Things).” Critical Inquiry 36.2 (2010): 183-217. Print.
    • ———. “Thing Theory.” Critical Inquiry 28.1 (2001): 1-22. Print.
    • Buchli, Victor. “Introduction.” The Material Culture Reader. Ed. Victor Buchli. Oxford: Berg, 2002. 1-22. Print.
    • Burch, Jamie. “‘King of Junk’ Sent to Jail.” WKRG.com. Reuters, 26 Jan. 2009. Web. 2 Nov. 2011.
    • Calhoun, Craig, and Richard Sennett. “Introduction.” Practicing Culture. Eds. Craig Calhoun and Richard Sennett. London: Routledge, 2007. 1-12. Print.
    • “Chris and Dale.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 14 Dec. 2009. DVD.
    • Craig, Tiffany. “‘Get Out of Jail Free’ For Junkman.” WKRG.com. Reuters, 20 Nov.2009. Web. 2 Nov. 2011.
    • Csikszentmihalyi, Mihaly, and Eugene Rochberg-Halton. The Meaning of Things:Domestic Symbols and the Self. Cambridge: Cambridge UP, 1981. Print.
    • Cvetkovich, Ann. An Archive of Feelings: Trauma, Sexuality, and Lesbian Public Cultures. Durham: Duke UP, 2003. Print.
    • Dant, Tim. “Material Civilization: Things and Society.” The British Journal of Sociology 57.2 (2006): 289-308. Print.
    • ———. Material Culture in the Social World. Buckingham: Open UP, 1999. Print.
    • Dean, Tim. Unlimited Intimacy: Reflections on the Subculture of Barebacking. Chicago: U of Chicago P, 2009.
    • DeSilvey, Caitlin. “Observed Decay: Telling Stories with Mutable Things.” Journal of Material Culture 11.3 (2006): 318-38. Print.
    • Douglas, Mary and Baron Isherwood. The World of Goods: Towards an Anthropology of Consumption. New York: Basic Books, 1979. Print.
    • Doyle, Jennifer. Sex Objects: Art and the Dialectics of Desire. Minneapolis: U of Minnesota P, 2006. Print.
    • Edelman, Lee. No Future: Queer Theory and the Death Drive. Durham: Duke UP, 2004. Print.
    • Edensor, Tim. Industrial Ruins: Space, Aesthetics and Materiality. Oxford: Berg, 2005. Print.
    • ———. “Waste Matter: The Debris of Industrial Ruins and the Disordering of the Material World.” Journal of Material Culture 10.3 (2005): 311-32. Print.
    • Frow, John. “A Pebble, a Camera, a Man Who Turns into a Telegraph Pole.” Things. Ed. Bill Brown. Chicago: U of Chicago P, 2004. 346-61. Print.
    • “Gail and Warren.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 25 Jan. 2010. DVD.
    • Graham, Mark. “Sexual Things.” GLQ 10.2 (2004): 299-303. Print.
    • Griffin, Kathy [MegaKathyGriffin]. “Kathy Griffin-‘Hoarders’.” YouTube.com. YouTube, 15 June 2010. Web. 2 Nov. 2011.
    • Halberstam, Judith. The Queer Art of Failure. Durham: Duke UP, 2011. Print.
    • Herring, Scott. “Collyer Curiosa: A Brief History of Hoarding.” Criticism 53.2 (2011): 159-88. Print.
    • Hilderbrand, Lucas. Inherent Vice: Bootleg Histories of Videotape and Copyright. Durham: Duke UP, 2009. Print.
    • “Janet and Christina.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 18. Jan. 2010. DVD.
    • “Jennifer and Ron/Jill.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 17 Aug. 2009. DVD.
    • “Julie and Shannon.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 28 Dec. 2009. DVD.
    • “June and Doug.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 8 Feb. 2010. DVD.
    • Katewilson. “Re: The TV Show ‘Hoarders’ Can Be Motivational to Most People.” Unclutterer.com. Dancing Mammoth, n.d. Web. 31 Oct. 2011.
    • “Kerrylea and Lauren.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 14 Sept. 2009. DVD.
    • Knox, Sara. “The Serial Killer as Collector.” Acts of Possession: Collecting in America. Ed. Leah Dilworth. New Brunswick: Rutgers UP, 2003. 286-302. Print.
    • “Linda and Todd.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 11 Jan. 2010. DVD.
    • Love, Heather. Feeling Backward: Loss and the Politics of Queer History. Cambridge: Harvard UP, 2007. Print.
    • McCracken, Grant. Culture and Consumption: New Approaches to the Symbolic Character of Consumer Goods and Activities. Bloomington: Indiana UP, 1988. Print.
    • Miller, Daniel. “Materiality: An Introduction.” Materiality. Ed. Daniel Miller. Durham: Duke UP, 2005. 1-50. Print.
    • Miller, Daniel, et al. Shopping, Place, and Identity. London: Routledge, 1998. Print.
    • Molotch, Harvey. Where Stuff Comes From: How Toasters, Toilets, Cars, Computers, and Many Other Things Come to Be as They Are. New York: Routledge, 2003. Print.
    • “Patty and Bill.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 24 Aug. 2009. DVD.
    • “Paul/Missy and Alex.” Hoarders. A&E. Screaming Flea Productions, 28 Sept. 2009. DVD.
    • Pearce, Susan M. On Collecting: An Investigation into Collecting in the European Tradition. London: Routledge, 1995. Print.
    • Plotz, John. “Can the Sofa Speak?: A Look at Thing Theory.” Criticism 47.1 (2005): 109-18. Print.
    • Rand, Erica. Barbie’s Queer Accessories. Durham: Duke UP, 1995. Print.
    • ———. “What Lube Goes Into.” The Object Reader. Eds. Fiona Candlin and Raiford Guins. London: Routledge, 2009. 526-29. Print.
    • Riggins, Stephen Harold. “Introduction.” The Socialness of Things: Essays on the Socio-Semiotics of Objects. Ed. Stephen Riggins. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994. 1-6. Print.
    • Salamon, Gayle. Assuming a Body: Transgender and Rhetorics of Materiality. New York: Columbia UP, 2010. Print.
    • Sawyer, Drew. “Crisco, or How to Do Queer Theory with Things.” Thing Theory, 2007. Web. 31 Oct. 2011.
    • Sedgwick, Eve Kosofsky. “Paranoid Reading and Reparative Reading; or, You’re So Paranoid, You Probably Think This Introduction Is About You.” Novel Gazing: Queer Readings in Fiction. Ed. Eve Kosofsky Sedgwick. Durham: Duke UP, 1997. 1-37. Print.
    • Stockton, Katherine Bond. Beautiful Bottom, Beautiful Shame: Where “Black” Meets “Queer”. Durham: Duke UP, 2006. Print.
    • ———. The Queer Child, or Growing Sideways in the Twentieth Century. Durham: Duke UP, 2009. Print.
    • Terry, Jennifer. “Loving Objects.” Trans-Humanities 2.1 (2010): 33-75. Print.
    • Walker, Rob. “Stuffed.” The New York Times Magazine. The New York Times Company, 17 Dec. 2009. Web. 2 Nov. 2011.
    • Woodward, Ian. Understanding Material Culture. London: SAGE, 2007. Print.

     

  • Under the Bus: A Rhetorical Reading of Barack Obama’s “More Perfect Union”

    Laura Jones (bio)
    Louisiana State University
    ljone82@lsu.edu

    Abstract
     
    Barack Obama’s “A More Perfect Union” speech, delivered during the 2008 presidential campaign in response to controversy surrounding Reverend Jeremiah Wright’s sermons, responds to a split and often conflicting need both to reassure voters and to challenge conventional notions of identity. In doing so, the language of the speech simultaneously deploys and undermines the liberal models of subjectivity to which we are accustomed in American political rhetoric. While the resulting aporia have been read by some as throwing subjects (like Reverend Wright) “under the bus,” they can also be understood as enactments of ethical subjectivity, especially in the terms of Emmanuel Levinas’s thought. The article suggests that Obama’s speech can serve as a study in the uneasy and generative coexistence of Levinasian ethics and liberal political thought, one that reveals liberalism’s incongruities and asks listeners to imagine social relations otherwise.
     

     

    Barack Obama’s place in the pantheon of American rhetoric was secure the moment he finished what has come to be called “the race speech.” Pundits compared him to King and to Lincoln even more freely than usual; over a million viewers watched it online in a day; newspapers reprinted the transcript; even rivals conceded its rhetorical brilliance.1 Alongside such praise, however, ran a critique of the way Obama treated the subjects of his speech: dozens of commentators accused the candidate of throwing his grandmother, the Reverend Wright, and the nation itself “under the bus.” In this reading, the speech was little more than a ruthless bid for political self-preservation, and it wasn’t only Obama’s political opponents who took this view. Although arch-conservatives like Ann Coulter were among those who deployed the violent metaphor (“Throw Grandma Under the Bus” headlined her column the day following the speech), it was Houston Baker Jr. who offered perhaps the most pointed version of it: “In brief, Obama’s speech was a pandering disaster that threw, once again, his pastor under the bus.”2 Though the victims of the figurative bus vary, the imagery is consistent. In fact, the phrase was ubiquitous in the months following the speech, prompting one columnist to suggest that it was “getting crowded under Obama’s bus” (Moran).3 Reactions were distinct and extreme enough that media columnist Howard Kurtz wondered “whether these pundits were watching the same speech.”4
     
    This question is worth considering in earnest, for the exigency of the address demands at least two competing trajectories: on the one hand, Obama pointed beyond what he calls a “racial stalemate we’ve been stuck in for years,” requiring him to interrogate deep assumptions beneath American identity politics. On the other, as a campaign speech, the occasion called for the kind of traditional, reassuring language that might ease the minds of voters made anxious by the racially-charged debate surrounding the infamous sound bites from Reverend Jeremiah Wright’s sermons at Trinity United Methodist Church. In simultaneously challenging and reassuring listeners about race in the United States, the language splits the speech between traditional liberal discourse and tropes that undermine the most fundamental tenets of that discourse. It is the kind of aporetic moment that Emmanuel Levinas theorizes as constituting the subject: the speech reenacts the encounter that founds subjectivity by calling it into question; it is a moment characterized not by the reciprocity and equality imagined in the liberal social contract, but rather, by surplus, asymmetry, and aporia.
     
    Far from shedding the vocabulary of liberal political thought, Obama frames his approach using familiar figures of identity politics and liberal universalism: repeated calls for unity are among the most obvious of such moments. The assertion that “we may not look the same and we may not have come from the same place, but we all want to move in the same direction – towards a better future for our children and our grandchildren,” rests on both an identity-based model of subjectivity and a progressive view of history. When “we” come together to move toward that better future, in this mode, we do so as autonomous individuals who remain defined by our ethnicity, gender, sexuality, and other categories of identity. Thus, as Obama calls for the nation to work together to solve “problems that are neither black or white or Latino or Asian,” it is understood that people will do so as subjects who are, precisely, black or white or Latino or Asian. Reading the speech exclusively in this mode gives one the sense that, as one journalist suggests, Obama is reassuring voters that racism “does exist. . . but mostly as a memory,” or that “white people” are “off the hook” for past injustices (Hendricks 175; Mansbach 69).
     
    Perhaps this is the pandering detected by Baker and others. Indeed, to read the speech in the mode of identity, where repetition is imitative, is to find that it parrots messages of American exceptionalism, that it might be understood as little more than a well-delivered “moment of mimicry,” as Baker calls it. An alternate reading, in which these repetitions are not mimicry but performative iterations, one that considers substitutions, contradictions, and the anachronic treatment of history, reveals the way in which the speech simultaneously deploys and undermines the model of subjectivity to which we are accustomed in American political rhetoric. Read in this way, the subjectivity that critics locate “under the bus” is not so much run over in the speech as it is called into question in a way that Levinas would recognize as profoundly ethical.
     
    By constructing subjects that push against conventional assumptions of liberal political rhetoric, the speech invites us to step outside the pragmatist mode of reading that is conventionally applied to Obama’s thought.5 The recurring preoccupation with the relation to the other invites a reading that takes into account what Levinas names the face-to-face relation, a metaphysical concern that invisibly but powerfully impacts the social and political relations of any moment. Using this model to comment on such relations is neither simple nor unproblematic, for Levinas has been critiqued alternately for failing to comment on social questions and for his patriarchal theology and Eurocentric orientation. Other scholars, however, have productively linked his thought to questions of social and political power. Jeffrey Nealon builds just such a bridge by theorizing “alterity politics” as a performative alternative to identity politics that addresses the problems of lack and resentment embedded in the latter construction of difference. Nealon’s work reveals how Levinas’s ethics can and do function in political discourse, and Obama’s navigation of the competing rhetorical demands on the occasion of “A More Perfect Union” is a study in the uneasy and generative coexistence of this ethics and liberal political thought. On this level, Obama’s speech—like Nealon’s work on Levinas—reveals liberalism’s incongruities and asks listeners to imagine social relations otherwise.
     

    Identity and Alterity

     
    The subjectivity theorized by Levinas is paradoxical: its relation to the other at once makes the subject possible and renders autonomy impossible. Any clear separation between subject and object is factitious, because we are infinitely responsible for the other in a double sense: our subjectivity is a response to the other’s call, and as a result, we owe everything, including our identity, to the other. The self that underpins liberal political thought, on the other hand, resides in an ego that not only imagines itself to be sovereign, but operates in an imperialist and procrustean mode, appropriating otherness by comprehending it in terms of the horizon of self, always amputating what is incomprehensible or unassimilable. If I approach others in this mode, “their alterity is thereby reabsorbed into my own identity as a thinker or a possessor” (Levinas, Totality 33; original emphasis). Moreover, because we are responsible to the other, we can never achieve the stability sought in this mode, premised as it is upon a violation of its founding otherness. The completion, the self-identity that we imagine to be essential, the “regulatory ideal of complete subjective freedom,” in Nealon’s words, remains unrealized, so our debt to the other must be understood as a failure of independence (7). To be sure, Levinas’s reimagined view of subjectivity is not without violence: to be called into subjectivity is, he insists, a traumatic event characterized by an imbalance of power; I become hostage to the other. The difference, for him, is that I am no longer striving for autonomy, and thus intersubjectivity is not failure. The subject is other than whole not because of a lack, but because of a surplus—it exceeds the bounds of the said and of the categories by which identities must be defined. In the realm of the performative and variable saying, a subject can never be a simple, self-identical, bounded entity. Obama’s language points toward this kind of subjectivity when he asserts that “this nation is more than the sum of its parts” (my emphasis).
     
    Surplus, an inevitable aspect of subjectivity from a Levinasian perspective, constitutes a failure for the conventional liberal subject. Nealon calls it an “excess-that-is-lack,” one that prevents the subject from achieving self-identical wholeness, a condition for which s/he blames the other (13). The ensuing Nietzschean resentment renders identity politics an “inevitable social and political failure,” as in the case of the sometimes hysterical racially-charged rhetoric that prompted Obama’s speech (Nealon 4; original emphasis). Obama characterizes it as part of a “a racial stalemate,” implying that the way in which Americans have approached race in the United States has not only failed to bridge divides, it has kept American society from making any movement at all. It has, to paraphrase his own metaphor, blocked our “path to understanding.” This is a failure of identity politics that is made inevitable by the very assumption that founds such a politics: subjects who are defined in terms of identity categories are forced to approach the other in a way that attempts the impossible task of containing his or her alterity, of violently reducing his or her otherness to a “subset of the same,” a homogenous category that is defined in relation to a normative center. This identity-based approach to difference is what has characterized the dominant conversation on race, as Obama himself contends: “We can tackle race only as spectacle – as we did in the OJ trial – or in the wake of tragedy, as we did in the aftermath of Katrina – or as fodder for the nightly news.” The alternative suggested by Obama is in the same Levinasian vein as Nealon’s: “an ethical alterity politics that considers identity as beholden and responsive first and foremost to the other” (Nealon 2; original emphasis).
     
    This politics shifts its focus away from an ontological attempt to pin identity down and towards a focus on the ethical effects and exigencies produced by difference. Nealon asserts that:
     

    The stake of the subject and its ethical force remains a question of effects: the crucial question is not primarily a hermeneutic one, but rather a performative one—not What does it mean? but rather What can it do, how can it respond (otherwise)?

    (170)

     

    Such a shift from what something means to what it can do and, importantly, how it responds is one way of understanding Obama’s treatment of race and racism in the speech through Levinasian responsibility. He doesn’t ignore questions of hermeneutics or ontology, insisting that white Americans must acknowledge that oppression “does not just exist in the minds of black people” and “that the legacy of discrimination—and current incidents of discrimination, while less overt than in the past—are real and must be addressed.” In the last phrase, Obama plants one foot in identity before stepping outside of it: he asserts that discrimination is real to begin with, answering the need for social recognition that lies beneath identity politics. However, by adding that “it must be addressed. . . not just with words but with deeds,” he figures discrimination not merely as a fact but as a call that demands a response, one that makes us responsible—an echo of the face-to-face encounter that founds the subject. Such an encounter will recur in the speech, as I will address below, as the originary moment of national subjectivity.

     
    Obama’s pragmatic concern with effects is characteristic: asserting that there is anger at the root of Reverend Wright’s most controversial comments as well as the explosive public reaction to them, he reminds us that such anger “is not always productive; indeed, all too often it distracts attention from solving real problems.” This critique of Wright takes little account of the content or meaning of Wright’s remarks; the first question at issue is not whether anger like Wright’s is valid, but whether its effects are desirable, whether it serves to alleviate oppression. He acknowledges “a similar anger. . . within segments of the white community,” that “they don’t feel that they have been particularly privileged by their race.” Critics have read this comparison of black to white anger as a leveling of difference, seeing it as an assertion that the history of overt and deeply-entrenched structural racism is “similar” to hurt feelings about being called “privileged.” Read this way, as a comparison on the level of ontology, it is understandably seen as “disingenuous, even irresponsible,” as pandering to white voters (Mansbach 75). It is worth noting, however, that the speech does not compare these angers on the basis of validity or depth, but rather on the basis of their effects and, most interestingly for my purposes, their shared assumptions about subjectivity. Obama is explicit about the former: white resentment, justified or not, has “helped shape the political landscape for at least a generation.” Its effects are equivalent to those he attributes to Wright’s anger: it obscures one’s vision, spawning (among other things) “talk show hosts and conservative commentators” whose appeals have much the same rhetorical effect as the particularly incendiary comments made by Reverend Wright.
     
    Even as the effects of both groups’ feelings are compared, however, the language carefully preserves a distinction between the root feelings. Describing the effects of injustice on Reverend Wright and his generation, Obama uses the word “anger” exclusively. As he focuses on white Americans, what he initially calls “a similar anger” is immediately replaced by “resentment.” In subsequent paragraphs, the comparison is between black anger and white resentment: “Just as black anger often proved counterproductive, so have these white resentments distracted attention from the real culprits of the middle class squeeze.” To read the two as synonyms, as we would have to in order to conclude that Obama levels the difference between the experiences of African Americans and white Americans, is to miss a key distinction between anger and resentment: one is a response to injustice, where the other, resentment, is “anger at the other.” The latter is, in Obama’s logic (and in Nealon’s), rooted in a mistaken view of subjectivity. The mistake is precisely the conventional notion that the subject is finite, autonomous and exhaustible, rather than excessive, intersubjective, and endlessly performed. Ironically, Reverend Wright’s “profound mistake,” according to Obama, is similar to that of resentful white citizens: “He spoke as if our society were static,” mistaking ongoing iteration and revision for repeated failure, a “profoundly distorted view of this country.” Among the distortions that follow is that “opportunity comes to be seen as a zero-sum game, in which your dreams come at my expense.”
     
    Obama offers a corrective to the zero-sum formulation with another lexical shift: rather than rejecting it outright, he reminds us that “most working-and middle-class white Americans don’t feel that they have been particularly privileged by their race,” and he performs a substitution: “their experience is the immigrant experience.” By replacing an identity category, race, with “immigrant experience,” he offers what Deleuze and Guattari might call a line of flight for the “white” subject (or, at least, for the working-and-middle-class white American subject), freeing it from the totalizing category of race. This could justifiably be read as letting white Americans off the hook, of course, and it is also yet another pragmatic move away from ontology—shifting focus away from what a people putatively are (white) and toward what they have done (immigrated). Running alongside and perhaps counter to that, however, is a Levinasian current. Where “white” functions, like other racial categories, to efface difference and create the illusion of a homogenous group, “immigrant experience” highlights what had been concealed: the trace of the uncontainable saying within the said that characterizes Levinasian subjectivity. In other words, the phrase points to far more than it can actually hold: a signified that is more vast and varied than any signifier could contain. “Immigrant” is a more obviously diverse group than “white Americans,” and “experience” points to an infinite singularity that resists being totalized. The phrase gestures towards the radical unknowability of every “other” we might approach—though still functioning within the realm of the said, as all utterances must, it does so more transparently. A move towards the saying, Levinas asserts, “absolves me of all identity” and in doing so, serves as “a de-posing or de-situating of the ego,” creating a space for alterity (Otherwise 50). To thus unseat the stable, comprehensible identity imagined to be at the core of the ego points to a profoundly unstable subjectivity that, for Levinas, makes the ethical subject possible. For Obama, it offers an alternative to the zero-sum game. “This nation is more than the sum of its parts,” not a totality in which gains in one area must be offset by losses in another; it is no known quantity. Because the national subject is characterized by surplus, “your dreams do not have to come at the expense of my dreams.” Ethics is possible precisely because the subject—whether the national subject or the individual—is not reducible to categories or sums. In this face-to-face relation, we cannot know the other, yet it calls us to respond, and for that we are enduringly indebted.
     

    The Individual Subject

     
    Obama’s reading of the national motto offers another glimpse of the unruly subject lurking in his speech—even in the most seemingly conventional trope. “Out of many, we are truly one,” he offers, later referring to this as the “message of unity” that underpins the campaign. His invocation of E Pluribus Unum points most immediately, of course, to the Enlightenment era in which it was first attached to the seal of the United States, and thus evokes precisely the self-identical, autonomous subject I am claiming he points away from. At the same time, the possibility of such a subject is undermined from the start; the unum that comes out of the pluribus is excessive, “more than the sum of its parts.” It conjures up the image of a seamless unity—as perhaps the founders envisioned—even as it evokes a subject that is founded in multiplicity, enacting contradictions and exceeding its own boundaries. Viewed against the expectations of liberal subjectivity, this is a flaw or a failure—but Obama’s language figures contradiction instead as a necessary and inevitable part of subjectivity. In doing so, listeners are reassured that we Americans are all one, even as Obama presents individual subjects, one after another, that are multiple and contradictory.
     
    He begins with himself, with origins that are irreducibly multiple: “I am the son of a black man from Kenya and a white woman from Kansas,” reminding listeners that his experience includes both elite schools and an impoverished nation. He presents himself as a subject that is continually in flux, shaped as it is by experiences and encounters like the one he describes upon joining the Trinity congregation: “I imagined the stories of ordinary black people merging with the stories of David and Goliath, Moses and Pharaoh, the Christians in the lion’s den, Ezekiel’s field of dry bones. Those stories, of survival, and freedom, and hope—became our story, my story.” The boundaries between subjects—”ordinary black people,” Biblical figures, and Obama himself—dissolve as their stories “merge,” and his identity shifts through religious conversion.6 This fluid identity and its diffuse genealogies defy categorization in ways that test the limits of discourse—as he points out, “At various stages in the campaign, some commentators have deemed me either ‘too black’ or ‘not black enough.’” To some, his current affluence and Harvard education make him elite, while others construct him as the son of a single mother, a former community organizer with roots in the working class. The way in which Obama’s identity continues to be raised as a question defies reason and evidence; perhaps these intractable doubts offer a glimpse into the effects of an identity that very obviously exceeds categories of race, nationality and class. If demands for his birth certificate gained more media coverage than they seemed to merit, might this be understood as a compulsion to pin down his unruly identity in order to rescue conventional assumptions about subjectivity? We might also consider such intrusive questions as echoes of the face-to-face encounter, which Levinas locates prior to society and history, at a pre-conscious level where “a calling into question of the same . . . is brought about by the other” (Totality 43). One’s identity is called into question even before one’s subjectivity is formed, and the question is never off the table: “The I is not a being that always remains the same, but is the being whose existing consists in identifying itself” (Levinas, Totality 36). In this view, questions could never be fully answered—not even by a long-form birth certificate—yet this does not indicate a failure or a fraud. This aggressive interrogation inaugurates the subject, again and again, for it is our response that constitutes our very subjectivity.7 The debt we owe to the questioner is “the essential, primary and fundamental structure of subjectivity” (Levinas, Ethics 95).
     
    It is this same kind of indebted, intersubjective, and contradictory subjectivity that structures Obama’s descriptions of his grandmother and Reverend Wright. The former is a subject not in spite of, but because of the fact that she lovingly raised a mixed-race child even as she “uttered racial or ethnic stereotypes that made [Obama] cringe.” She is indebted to both her grandson and the people she feared. The same is true of Reverend Wright; he too “contains within him the contradictions . . . of the community that he has served diligently for so many years.” It is his community, described in the previous paragraphs as encompassing “the doctor and the welfare mom, the model student and the former gang-banger,” that makes Wright the subject that he is. He, too, is the overflowing “one” rendered “out of many.” Obama’s E Pluribus Unum theme invites us to consider others as the origin of American subjectivities without straying outside the bounds of safe political tropes. It hints at, without fully enacting, a shift from a worldview that is centered on the stable self to an alterity ethics in which indebtedness and contradiction are irreversible—they are not a symptom or injury, but a foundation that makes justice possible.
     
    The speech concludes with a disconcertingly simple story about a campaign organizer named Ashley, a young white woman working for the campaign in a primarily African American community. The story of Ashley’s effort to support her struggling mother appears at first to be more heartwarming platitude than profound meditation on otherness. As the kind of pseudo-personal story that politicians roll out by the dozen, it is a repetition of a familiar trope. In this repetition, however, there is a difference worth noting. The story ultimately points us not toward the same—not toward Ashley as a Joe-Sixpack kind of stand-in for the listener—but toward that call of the other that Levinas would identify as the originary experience of subjectivity. At a roundtable she organized, we’re told, participants shared their reasons for attending. They named specific social issues, for the most part, except for the last speaker:
     

    Finally they come to this elderly black man who’s been sitting there quietly the entire time. And Ashley asks him why he’s there. . . . He simply says to everyone in the room, “I am here because of Ashley.”
     
    “I’m here because of Ashley.” Now, by itself, that single moment of recognition between that young white girl and that old black man is not enough.

     

    Ashley’s invitation to the round table is only the most literal reenactment of the Levinasian cal l of the other; when it is cited and repeated by Obama, it functions on other levels. “I am here because of Ashley”: Because of the other, I am here. Obama repeats the phrase, and as this is a speech, lacking textual markers such as quotation marks, it is unclear to the listener whether he is again quoting the man’s words, or whether he is telling us that he himself is also “here” because of Ashley. The phrase becomes more than the recognition of a specific other named Ashley. To paraphrase Levinas’s fitting formulation, it describes a moment during which the subject’s spontaneity is called into question by the presence of the other (Totality 43). Alterity is not a choice freely made, for if we are to imagine that we can choose it, we are still starting with “I.” It is instead an involuntary response to the call of the other. I am here not of my own volition; I owe my subjecthood to the other. Obama’s phrase, doubly highlighted by repetition and by a simplicity that contrasts with the syntax of the bulk of the speech, bears a trace of the radically unsignifiable encounter that underpins consciousness (Levinas, Otherwise 159). For both Obama and Levinas it is an originary moment: it is “where the perfection begins” (Obama, “A More Perfect Union”); it is the “structure upon which all the other structures rest” (Levinas, Totality 79). In establishing it as a kind of origin, the relationship between Ashley and the nameless man unhinges time—the “perfection” called for by the constitution “begins” in a twenty-first century encounter. Obama situates this moment not as an effect of the Declaration of Independence but as an anachronic condition of its possibility. History, here, is no longer the story of linear progress—and the nation that emerges from it is a subject that is just as contradictory and unruly as the individual.

     

    The National Subject: A more perfect union

     
    Where the encounter between Ashley and the nameless man offers insight into the individual subject, Obama reads the Constitution for a view of the national subject, which he invokes by opening with a quote from the Constitution: “We the people, in order to form a more perfect union.” As a sentence that most American children memorize without even trying, the quote teeters on the edge of threadbare cliché. Ultimately, though, it does much more work than it appears to do; the fact that we recognize the phrase is essential to its operation as a (re)iteration of the performative utterance that, in some sense at least, brought this nation into being. Obama tells us that these words “launched” an experiment; they “made real” the Declaration of Independence. As “launch,” the Constitution is originary; as the “making real” of a prior declaration, it is itself a repetition. What happens when those founding words are repeated again, performed again, as they are in Obama’s first line? The logic of performativity insists that each time the Constitution is quoted, it is not merely a repetition of the words written in 1787; it is a singular event in its own right. It is every bit as much an act of nation-building when it is quoted as when it was put on parchment, for the nation that came into being in 1787 was not, as we will be forcefully reminded in the speech, an unambiguous entity already filled with meaning. Obama’s opening gambit is to engage in a bit of nation-building, highlighting the fact that the nation is an effect of such performative responses; that it comprises a process of perfecting that begins in 1787 and in 2008; that it is a chain of effects without origin. If the Constitution’s work was to “make real” a declaration, then the work in repeating it is likewise to make real: to enact, and in so doing, to (re)make reality—to perform American nationhood and to revise it. Obama has set the terms and the stakes of the speech: more than an attempt to mollify critics, it is a response not merely to a particular controversy but to a Levinasian call; it is an enactment, and simultaneously a revision, of the nation itself. In and of itself this is not unique: national subjectivity is rhetorically at stake every time a speaker invokes founding documents. Here, however, the American subject is directed beyond what Levinas would call a totalizing ego towards seeing itself as an ethical subject that, like the rhetor himself, is (and must be) continually called into question. The speech’s opening recitation of history enacts a process by which the national subject is “a being whose existing consists in identifying itself” over and over again.
     
    The opening quote promises, and demands, a performance. Obama stops short of completing the sentence: “We the people, in order to form a more perfect union.” He repeats a fragment, an incomplete thought. The phrase operates as a promise in multiple senses: most obviously, it opens the founding document that functions as a promise among citizens. Cited here as an incomplete thought, it also grammatically enacts a promise. Obama opens his speech by doubling the opening promise of the U.S. Constitution. The role of such a “prefacing promise,” as Nealon calls it, varies according to the discourse in which it is framed. In the mode of identity, such promises “are invariably broken because the later materialization of the promised deed will always produce a remainder. The deed will always exceed (and thereby fall short of simply fulfilling) the original promise” (Nealon 13). Approaching the promise from the perspective of performative subjectivity, on the other hand, opens up the “positive logic of the promise”—the one that moves beyond identity’s inevitable lack (or excess-as-lack). Each promise is an act that promises another act (which will, in turn, promise another). It sets in motion a chain of performances, of responses “to the other—for the other” (Derrida, qtd. in Nealon 14). In fact, Obama’s opening fragment doubles that promise: not only does he repeat the promise of the preamble, he also enacts it grammatically by editing it into a sentence fragment. Like the Constitution itself, the quote is unfinished; both promise (and demand) further performance. The effects of such an opening multiply from this point. The first eleven words of the Constitution, reenacted, invoke the ethics and logic of performativity as a response to alterity: they set in motion a chain of promises and actions, ensuring that the American nation will never achieve plenitude of meaning but will be forever reinvented by repeated performances, repeated responses to the others that inhabit “We the people.”
     
    The impossibility of plenitude that underpins performative logic is emphasized in the object of the opening phrase: “A more perfect union” is not the same as “a perfect union,” any more than the verb “to perfect” is the same as the adjective “perfect.” The adjective implies completion and stasis; the verb, process and movement. “More” leaves the phrase permanently open (and some would say grammatically fallacious): it is not simply a perfect union, but a more perfect one that we the people seek. It is what we are destined forever to seek, for whatever state of perfection we might reach, the preamble will always ask for “more”; it will repeat, keeping the totality of “perfect” perpetually out of reach. At the same time, the word itself offers a grammatical choice between the adjective that describes a state from which we will always fall short or the verb that describes our ongoing task. Obama consistently uses the verb form; moreover, he announces this choice: “This union may never be perfect, but generation after generation has shown that it can always be perfected.” In a politics of identity, we are striving for perfection, and each time we fall short (which is every time) we have failed. Perfecting, by contrast, points to the performative mode of becoming, in which the process is what we are. We “form” the “more perfect union.” It is almost, but not exactly, the American identity—not in the form of a goal or conclusion, but as a perpetually open question. The ethics at work here leaves “the foundation of the subject always in question, always open to another performative call or response” (Nealon 169). The nation’s subjectivity lies in asking repeatedly, how can we perform ourselves as Americans in order to perfect our union? It is more verb than noun, a question rather than an answer. It calls us to the pragmatist process of perfecting our union even as it reminds us that this call is not one to which we can spontaneously assent or independently choose to answer—instead, it is an iteration of the deeply embedded metaphysical encounter with the other that initiates our national consciousness by compelling us to respond.
     
    It is in this sense that Levinas asserts that the subject’s spontaneity is challenged by alterity. What appears to be a self-generated, original phenomenon is revealed to be a response or a repetition. In another deceptively simple move immediately after the opening quote, Obama again calls the spontaneity of the nation into question and reveals it to be one effect in a chain, an ongoing performance rather than an entity founded at a single point in time. In the second line of the speech, Obama orients himself by noting that the Philadelphia convention, like the words he has quoted in the first line, took place “Two hundred and twenty one years ago.” There is of course nothing original about rhetorically measuring the distance in time between the present moment and the founding of the nation, about drawing a self-aggrandizing line from the “founding fathers” to oneself. The task of tracing such a line through time is, however, ultimately rendered impossible by the speech, and again we have an opening towards alterity. “Two hundred and twenty one years ago”: It is hard not to recall Lincoln’s “Four score and seven years ago,” another overwhelmingly familiar opening phrase, an allusion that is not likely to be lost on listeners. It is, then, recognizable as a repetition of one moment that itself evokes another: Obama points to the Gettysburg Address, in which Lincoln points to the Constitutional Convention.8 Again we are denied a precise origin and instead directed to a chain of effects, more specifically to three moments in time: March 2008, November 1863, and September 1787. What appears to bolster the myth of the founding fathers-a shared and unitary past in which the “city on a hill” that we still inhabit was spontaneously built—breaks itself apart into three moments, three nation-building performances. The moments are not points along a timeline, though. Instead, they break history apart through what Derrida might call a “citational doubling,” a repetition that splits that which it repeats (“Signature Event Context” 17). At the heart of each of the three texts is the open question of union, always left unresolved. The layered allusion suggests that an undivided, seamless union has never existed: in 1787 the Declaration of Independence was “made real” but left unfinished because of, as Obama will point out, the slavery question; in November 1863, Lincoln repeated the Declaration’s “all men are created equal” even as the civil war raised the question of “whether . . . any nation so conceived . . . can long endure”; in March 2008, Obama repeats the Constitution’s performance as part of the ritual of election, having been forced to address the divisive issue of race in a way no candidate in recent memory has. Just as time splits, so does each nation-building repetition; if we were attempting a linear journey through history, we would, with each repetition, encounter a fork in the road. Our subjectivity as a nation cannot be traced so easily.
     

    History Unhinged

     

    There must be ghosts all the country over, as thick as the sands of the sea.

    -Ibsen

     
    Obama’s view of history typically falls into the progressive narrative of inevitable improvement that much liberal political thought takes for granted. He characterizes it early in the speech, for example, as a “long march. . . . towards a better future.” However, just as the liberal subject encounters aporia in the rhetoric, so does the U.S. American narrative of progress. The encounter with race, which demands an encounter with slavery, inevitably points to the dilemma at the heart of the nation, a question that both founds and undermines the national subject. In the discourse of Obama’s campaign and presidency, race and slavery are specters—they are ever present but rarely manifested. As he points out, race lurked in the background in the early stages of the campaign, when the public resisted “the temptation to view candidacy through a purely racial lens”; eventually, it came into the foreground as questions about Obama’s race and the role it played in his successes were asked and as the “firestorm” around Reverend Wright precipitated this speech. Turning to Faulkner, Obama suggests that the nation itself is similarly—in fact, far more profoundly—haunted: “‘The past isn’t dead and buried. In fact, it isn’t even past.’” Moreover, as the past is, in fact, present, “we do not need to recite here the history of racial injustice in this country.” As with the opening words of the speech, Obama offers a quote followed by a standard rhetorical move (here, invoking racial injustice by disclaiming the intent to invoke it). And as before, this repetition enacts an important difference.
     
    The figure of the past that is not past, a kind of ghost, is a figure of profound otherness —Derrida theorizes it as an alterity that cannot be erased or incorporated into a stable self, for its very existence undermines the notion of a boundary between self and other. The ghost is a “non-present present,” a “being-there of an absent or departed one” (Derrida, Specters 6). Such survival of the past into the present can often be traced back to an omission, which Derrida illustrates with a passage in which Valéry quotes himself, omitting a single sentence. Derrida asks, “Why this omission, the only one?. . . Where did [the name of Marx] go?. . . The name of the one who disappeared must have gotten inscribed someplace else” (Specters 5). Haunting, here, is a recurrence of that which has been omitted, and it is just such a recurrence that destabilizes the subjectivity of the nation in Obama’s speech. In this case, the specter arises from the most glaring omission from the Declaration of Independence: slavery. The paragraph that was famously edited out of Jefferson’s original draft condemned it as a violation of the “most sacred rights of life and liberty in the persons of a distant people.” The final version, of course, makes no mention of slavery, and the Constitution, far from condemning it, codified and arguably enshrined it. The erasure, then, did not secure the issue’s disappearance, as even Jefferson seems to have anticipated in his reflection on the changes made to his draft: “the sentiments of men are known not only by what they receive, but what they reject also” (341). What Jefferson did not know, and what Derrida, Obama, and two hundred subsequent years of nationhood would bear out, is that “the name of the one who disappeared must have gotten inscribed someplace else”: that the contradiction of chattel slavery in a nation founded on democratic ideals would turn up insistently, haunting the nation, endlessly calling it into question. In a passage that could just as easily be about slavery in the United States, Derrida describes how the specter of communism haunted Europe to this effect:
     

    [I]t does not come to, it does not happen to, it does not befall, one day, Europe, as if the latter, at a certain moment of its history, had begun to suffer from a certain evil, to let itself be inhabited in its inside, that is, haunted by a foreign guest. Not that that guest is any less a stranger for having always occupied the domesticity of Europe. But there was no inside, there was nothing inside before it.

    (Specters 4)

     
    In this vein, slavery was never something inflicted upon the nation; this ghost, this haunting other, was always present—its return in Obama’s speech as well as in so many conversations about race in the United States reveals the fact that there is no inside to the national subject from which slavery can be excluded; there is “nothing before it.” This quintessential “other” of American ideals is as much the “self” of the nation as are the founding documents themselves—an insight captured by Toni Morrison in her descriptions of an Africanist presence in the nation’s founding principles: “The concept of freedom did not emerge in a vacuum. Nothing highlighted freedom—if it did not in fact create it—like slavery” (38). Slavery, Morrison suggests, created freedom even as it undermined it, much as the other both inaugurates the self and puts it in question. Slavery, in other words, made the Declaration possible and forever unstable. The “self” of the nation is, like our individual subjectivities, utterly beholden to the other; it will never be spontaneous or self-identical. In his discussion of slavery, Obama calls attention to that familiar contradiction at the heart of the nation, a contradiction that is most often cited as evidence of the nation’s failure to fulfill its promise—an indelible “stain,” as he will initially phrase it. Such a view takes as its baseline the possibility of a nation without such contradictions—the same kind of goal for subjectivity that, being unattainable, guarantees failure and resentment.
     
    The speech intervenes in this conundrum with a shift in metaphor across iterations. Early in the speech, Obama claims that the Declaration of Independence was “ultimately unfinished” because “it was stained by this nation’s original sin of slavery” (par. 3). The specter of slavery disrupted completion, then; the ghost, as past that will not pass, prevents full presence. It renders time “off its hinges” (Derrida, Specters 77). Obama’s figure of unhinged time here is stalemate: slavery was “a question that divided the colonies and brought the convention to a stalemate until the founders chose to . . . leave any final resolution to future generations.” Stalemate functions as an interruption of movement-in-time, a deferral that causes a task in the present to fall behind, or outside, the time that we imagine marching towards future. Alternatively, we might understand stalemate as a kind of excess that disrupts completion, as over-satiety: an excess of meaning that renders a thing impossible to finish or to close. It is a moment in which contradiction cannot be contained in a consensus. In Levinas’s terms it is a moment that reveals the impossibility of enclosing the saying within the said; it bears a trace of the encounter with the wholly other. For Obama, the moment of ratification was a moment of stalemate rather than of completion. If it were a fully present, complete meaning that we were yearning for, the Constitution would have to be considered a failure. If this is not the case, it is because performative becoming is more important than being in that American text: the document is important because it is unfinished. It was not a failure: it was a deferral, a promise, one effect in a long chain. The signers bequeathed the task of a “final resolution to future generations” (Obama, “A More Perfect Union”). This is what allows the document to reach into the future even though, in the past, it became mired in the politics of its slaveholding present. In his reading of the Constitution, Obama figures this lack of full presence not as a lack per se, but as generative force. He describes it as calling “Americans in successive generations . . . to do their part—through protests and struggle, on the streets and in the courts, through a civil war and civil disobedience.” In fact, as he tells us in the following paragraph, it is the very force that generated his own campaign. So this haunted stalemate that prevented full realization of meaning cuts across time, generating (as Obama notes) civil war, civil disobedience, and struggles for civil rights: all disturbances within the civic subjectivity, a chain of effects that highlights a profound alterity within the nation which, in fact, is the subject. How recognizable, after all, would the U.S. be without Gettysburg, Thoreau, King? Viewing the nation as an effect of destabilizing performances and iterations, however, undermines Obama’s first figure of slavery as indelible stain or “original sin.” It is at this point that the metaphor shifts in an important direction.
     
    In his first metaphor, slavery is “stain” and “original sin”; both indicate a fixed, unitary, indelible mark. Obama’s use of original sin alludes to a fall away from “original holiness and justice,” as the Catholic catechism phrases it; it suggests humanity’s imperfection or lack. The Bible’s fallen humanity is strikingly similar to the figure of the subject in identity politics: we are constituted as subjects in terms of how far we fall short of what we wish to be—whether what we wish for is original holiness or inclusion in a normative center. If slavery is the United States’s “original sin,” then does its nationhood exist in the gap between the promises of the founding documents and the nation’s actuality? Is American subjectivity one founded upon lack? Perhaps we are back to what I’m claiming we have been pointed away from: the discourse of identity. We are not left in this aporia, though, for the “original sin” metaphor unravels a few paragraphs later when held up against a second metaphor: slavery as “inheritance.” If slavery is an American inheritance, it could be read as a kind of inescapable original sin that dooms Americans to perpetual insufficiency and resentment. Yet this is precisely how Obama characterizes Reverend Wright’s mistaken view, again, “That he spoke as if our society was static.” The inheritance invoked here has more in common with Derrida’s reading of the concept, one that refutes stasis:
     

    An inheritance is never gathered together, it is never one with itself. Its presumed unity, if there is one, can consist only in the injunction to reaffirm by choosing. ‘One must’ means one must filter, sift, criticize, one must sort out several different possibles that inhabit the same injunction. And inhabit it in a contradictory fashion around a secret. If the readability of a legacy were given, natural, transparent, univocal, if it did not call for and at the same time defy interpretation, we would never have anything to inherit from it. We would be affected by it as by a cause—natural or genetic. One always inherits from a secret–which says ‘read me, will you ever be able to do so?’

    (Specters 16)

     

    This inheritance is not indelible stain but ongoing task, a kind of call to responsibility, “never one with itself,” like the Constitution, and like American national subjectivity. In this view, the coexistence of slavery and a proclamation of the inalienable rights of man renders fundamental questions undecidable, but it does not lead inevitably to failure. Multiple, contradictory possibilities constitute an inheritance, just as they do subjectivity. Inheritance in this sense echoes the way Obama gathers the experiences of “ordinary black people” and Biblical heroes into his own subjectivity as discussed above. As in that case, the boundaries between subjects are permeable, if not illusory. The distinction between the inside and the outside of the subject disintegrates in the implications of the metaphor: the oppression that we as Americans grapple with in our history comes from the inside, so from where did the nation “inherit” slavery, if not from itself? Inheritance, as a destabilizing force, calls for and defies interpretation, requiring continual “inhabitation” or performance. It does not guarantee failure but neither does it let the nation “off the hook,” for it is a task, a demand to continue the repetitions that transform, the reinventions of subjectivity that are at the bottom of an ethics of alterity. What Americans have inherited is responsibility, a call for, in Obama’s words, “a union that could and should be perfected over time.”

     
    If Americans were to aim for final perfection, for contained identity in the model of Enlightenment subjectivity, then a speech highlighting the haunted nature of American subjectivity, the impossibility of it ever being self-identical indeed throws not just two individuals, but the entire nation under the bus. Yet the language of the speech reveals that the ethic at work here is not one of the blame or betrayal that such a metaphor invokes. While we cannot escape their violence, while we are indeed held hostage by them, the specters that we have inherited do not doom us to perpetual insufficiency; rather, they demand repeated performance, iteration that changes that which it repeats. In doing so, they call the nation into being. Obama’s speech enacts this very process of iteration: it simultaneously deploys liberal political discourse in a safe and instrumentalist way even as it calls into question the fundamental assumptions of that discourse. It is this aporetic performance that opens a space that, as one journalist hypothesizes, “has never been opened before” in mainstream U.S. political discourse (Quinn). In this view, Obama’s performative ethics functions not as a condemnation of shortcomings but as an acknowledgment of the conditions that make justice possible. “It is,” Obama assures us, pointing at once to our past, present, and our future, “where we start.”
     

    Laura Jones is a doctoral candidate in English at Louisiana State University. Her research focuses on discourses of disability and poverty in public education. She is also working on articles that address cognitive disability in Faulkner’s novels and the rhetoric of the achievement gap.
     

    Notes

     

     

    The author wishes to thank Brooke Rollins for her support and guidance in revising this article.

     
    1. It is worth noting at the outset that, according to White House correspondent Marc Ambinder and others, the text was not the work of speechwriters. Obama himself dictated and edited it, sharing it with “only a few” advisors before delivering it.

     

     
    2. Linguist Geoffrey Nunberg noted the particular “verbal violence” of this metaphor as compared to previously popular idioms that conveyed similar betrayal (such as “hanging out to dry” or creating “a fall guy”).

     

     
    3. Moran was not alone in noting the phrase’s sudden spike in usage. Nunberg identified over 100 uses of “under the bus” in online, print and broadcast responses to this speech (and 400 uses in discussions of the presidential race). Columnist David Segal called it “the cliché of the 2008 campaign.”

     

     
    4. While this split characterized a large part of the media reaction to the speech, many writers have taken a closer and more nuanced look at the speech’s language and contexts. T. Denean Sharpley-Whiting’s excellent anthology The Speech: Race and Barack Obama’s “A More Perfect Union” offers a number of these.

     

     
    5. To be sure, the overlap between pragmatism and what I am calling performative ethics is substantial. Derrida and Rorty agree that performativity, specifically, is one of the clear “places of affinity” between poststructuralism and pragmatism (Derrida, “Remarks” 80).

     

     
    6. Elsewhere, Obama characterizes this moment more directly as a conversion, a moment he remembers thus: “I felt I heard God’s spirit beckoning to me. I submitted myself to His will, and dedicated myself to discovering His truth and carrying out His works” (“A Politics of Conscience”).

     

     
    7. It is admittedly somewhat bizarre to consider that Obama might be “indebted” to those who have so fiercely and irrationally questioned his birthplace and citizenship—and I don’t do so to dismiss the fairly obvious racism and unsettling historical resonance of demanding “papers” from a person of color in the United States—yet the rhetorical violence of such an act makes it an even more compelling model for the face to face relation, which Levinas insists is a traumatic one.

     

     
    8. Gary Wills’s compelling article, “Two Speeches on Race,” investigates in much greater depth the (undoubtedly deliberate) parallels between this speech and the Gettysburg Address. He concludes that “each looked for larger patterns under the surface of the bitternesses of their day. Each forged a moral position that rose above the occasions for their speaking.” My concern here is less about the similarity of the two speeches, however, than about the implications of the specific ethical position carved out by Obama’s speech, which is accomplished in part by allusions to Lincoln’s speech.
     

    Works Cited

       

     

    • Ambinder, Marc. “Speechwriter of One.” The Atlantic. The Atlantic Monthly Group, 18 Mar.2008. Web. 21 Oct. 2011.
    • Baker, Houston, Jr. “What Should Obama do about Reverend Jeremiah Wright?” Salon.com. Salon Media Group, 29 Apr. 2008. Web. 21 Oct. 2011.
    • Coulter, Ann. “Throw Grandma Under the Bus.” Humanevents.com. Eagle Publishing, 19 Mar.2008. Web. 21 Oct. 2011.
    • Derrida, Jacques. “Remarks on Deconstruction and Pragmatism.” Deconstruction and Pragmatism. Ed. Chantal Mouffe. New York: Routledge, 1996. 79-90. Print.
    • ———. “Signature Event Context.” Limited, Inc. Trans. Alan Bass. New York: Northwestern UP, 1988. Print.
    • ———. Specters of Marx. Trans. Peggy Kamuf. New York: Routledge, 1994. Print.
    • Hendricks, Obery M., Jr. “A More Perfect (High-Tech) Lynching: Obama, the Press, and Jeremiah Wright.” The Speech: Race and Barak Obama’s “A More Perfect Union.” Ed. T. Denean Sharpley-Whiting. New York: Bloomsbury, 2009. 155-83. Print.
    • Ibsen, Henrik. Ghosts. Trans. William Archer. Project Gutenburg. Project Gutenberg Library archive Foundation, May 2005. Web. 26 Apr. 08.
    • Jefferson, Thomas. “From The Autobiography of Thomas Jefferson.” Norton Anthology of American Literature. Eds. Nina Baym et al. Shorter 7th ed. New York: Norton, 2008. 714-19. Print.
    • Kurtz, Howard. “Obama’s Speech, Sliced and Diced.” Washington Post.com. Washington Post Media, 20 Mar. 2008. Web. 4 Jun 2011.
    • Levinas, Emmanuel. Ethics and Infinity. Trans. Richard A. Cohen. Pittsburgh: Duquesne UP, 1982. Print.
    • ———. Totality and Infinity. Trans. Alphonso Lingis. Pittsburgh: Duquesne UP, 1969. Print.
    • ———. Otherwise than Being: or, Beyond Essence. Trans. Alphonso Lingis. Pittsburgh: Duquesne UP, 1998. Print.
    • Lincoln, Abraham. “The Gettysburg Address.” 19 Nov. 1863. Americanrhetoric.com. Michael E. Eidenmuller, n.d. Web. 29 Apr. 2008.
    • Mansbach, Adam. “The Audacity of Post-Racism.” The Speech: Race and Barak Obama’s “A More Perfect Union.” Ed. T. Denean Sharpley-Whiting. New York: Bloomsbury, 2009. 69-84. Print.
    • Moran, Rick. “It’s Getting Crowded Under Obama’s Bus.” American Thinker. American Thinker, 12 Jun. 2008. Web. 21 Oct. 2011.
    • Morrison, Toni. Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination. Cambridge: Harvard UP, 1992. Print.
    • Nealon, Jeffrey T. Alterity Politics: Ethics and Performative Subjectivity. Durham: Duke UP, 1998. Print.
    • Nunberg, Geoffrey. “Primaries Toss Some ‘Under the Bus.’” Fresh Air. National Public Radio, 2 Apr. 2008. Web. 4 Jun. 2011.
    • Obama, Barack. “A More Perfect Union.” 18 Mar. 2008. Americanrhetoric.com. Michael E. Eidenmuller, n.d. Web. 20 Apr 2008.
    • ———. “A Politics of Conscience.” 23 Jun. 2007. UCC.org. United Church of Christ, n.d. Web. 6 May 2011.
    • Quinn, Sally. Interview on MSNBC. Radar Online. Integrity Multimedia Company, 18 Mar.2008. Web. 1 May 2008.
    • Segal, David. “Time to Hit the Brakes on that Cliché.” Washingtonpost.com. Washington Post Media, 1 May 2008. Web. 4 Jun 2011.
    • Sharpley-Whiting, T. Denean. The Speech: Race and Barack Obama’s “A More Perfect Union.” New York: Bloomsbury, 2009. Print.
    • Wills, Gary. “Two Speeches on Race.” Nybooks.com. New York Review of Books, 1 May 2008. Web. 21 Oct. 2011.
       
  • Hospitality of the Mouth and the Homophonic Kiss: David Melnick’s Men in Aïda

    Sean Reynolds (bio)
    SUNY Buffalo
    str8@buffalo.edu

    Abstract

    This essay explores the erotic and “perverse” undercurrents of homophonic translation by looking at David Melnick’s 1983 Men in Aida, a strict homophone of Homer’s Iliad into English. In order to build a foundational vocabulary for the homophonic as a translation, this essay turns to Walter Benjamin”s “The Task of the Translator” and Derrida’s “The Tower of Babel,” both of which engage the problem of translation as separate from semantic reproduction and which move translation towards an ethics of contact, namely in the “adjoining” of translation to the original as fragments. In Melnick’s homophonic translation we see rising out of the ground of translation an act of affection in which two tongues turn “each toward [the] other” out of an internal incompletion. Proceeding from Benjamin’s argument that “the translation touches the original in a fleeting manner and only at an infinitely small point of meaning,” which Derrida extends into the “caress” of translation, this essay argues for a homophonic kiss of translation, the translator’s desire to move his mouth, trans-historically, with another. Further, Melnick’s homophonic kiss places itself upon the “infinitely small point” of the proper name, that point most resistant to translatability. By refusing to move on from the “fleeting” encounter of the kiss, Melnick extends translation into a perverted oral fixation which continues to “call out” to the original by its proper name.

     

    “In kissing do you render or receive?”

    — William Shakespeare, Troilus and Cressida 4.5.40 (1602)

    In early 1981, poet Robert Duncan, as a “spin off” to his classes at New College of California, began to lead a weekly reading group dedicated to the translation and intoning of the Iliad. This “Homer Group,”—which included David Levi Strauss, Diane Di Prima, and Aaron Shurin among other poets and scholars—”continued for the next six years, finally chanting & translating every word and every line of the Iliad” (Levi Strauss 17). Their chanting sessions, Levi Strauss recalls, would last late into the night, directed and harmonized by Duncan’s own notations for intoning the Greek syllables: “diacritical marks as pitch indicators—gliding up a third on an acute accent, down a third on a grave” (18). It was an overly ambitious undertaking, the type one would expect to fall apart promptly, especially considering that, of the eight original members, almost none had previous experience with Homeric Greek. Nevertheless, this utterly alien and dead tongue would come to occupy an erotic locus, an adhesive center, to which most of them would remain remarkably faithful over the years: “Whatever else was going on in our lives, the reading practice was constant . . . Duncan spoke of our relation as a marriage, that we were married to the poem” (18-19). Amongst this polygamous circle, however, there was one, poet David Melnick, whose intonations of the Iliad became particularly “obsessive [and] perverse” (19), whose translations became more clingy than faithful. In 1983, Melnick—then the author of Eclogs (1972) and PCOET (1975)—would publish the first offspring of this Homeric affair, giving it the name Men in Aïda, Book I.

    Released from Lyn Hejinian’s Tuumba Press in a print run of 400 copies, Men in Aïda, Book I opens without a “translator’s preface” or any introductory account of the work’s derivation from Homer.1 It opens,

    Men in Aïda, they appeal, eh? A day, O Achilles!
    Allow men in, emery Achaians. All gay ethic, eh?
    Paul asked if tea mousse suck, as Aïda, pro, yaps in.
    Here on a Tuesday. ‘Hello,’ Rhea to cake Eunice in.
    ‘Hojo’ noisy tap as hideous debt to lay at a bully.
    Ex you, day. Tap wrote a ‘D,’ a stay. Tenor is Sunday.
    Atreides stain axe and Ron and ideas ‘ll kill you.

     

    (1-7)

     

    And proceeds in kind for over 600 lines. While the poem does not name itself as a homophonic translation of the Iliad, as Charles Bernstein noted, “anything more than the most cursory reading…would move to its relation to Homer” (201). A relation to Homer, or, a relation with Homer; one so intimate, in fact, as to be inscrutable. So intimate that the text dare not speak its name.

    For when Melnick aligns his mouth to Homer’s, he “covers a homosexual pandemic riotously lurking in the very sound shape of Homer’s Iliad” (McCaffery and Rasula 246). The opening lines above are nothing other than obsessively close homophones of Homer’s opening to Book I:

    Menin aeide thea Peleiadeō Achileos
    oulomenen, he muri Achaiois algae etheke
    pollas d’ iphthimous psuchas Aidi proiapsen
    herō-ōn autous de helōria teuche kunessin
    oiōnoisi te pasi Dios d’ eteleieto boule
    ex hou de ta prota diastetev erisante
    Atreides te anax andrōv kai dios Achilleus.
    (1-7)2

     

    Melnick’s “translation” holds erect the auditory axis of Homer’s speech, not merely letting the sound lead—as is said of Zukofsky’s homophonic Catullus (Bernstein 10)—but dictate. And in this unlimited susceptibility to the dictates of a foreign tongue, Melnick allows for the creation of meaning to become an incidental effect of the duty to wrap his mouth around the received phonemes.

    The dictation of Greek sound into the English mouth produces a translation seemingly irreconcilable not only to Homer’s meaning, but even to its own narrative progress and, at times, its own status as “English.” Characters appear in one line never to be heard from again —”Newton neon met” (48); syntactical relations are frequently inscrutable—”Hose foe ye pro yea breeze say dozen neck cake houris” (336); when sentences are grammatically complete in themselves, they typically fail to integrate—”Ten might do, son. Whee, yes Achaians!” (392). There are, however, points at which diction appears more than random. When, at line 6, we encounter, “Tap wrote a ‘D,’ a stay. Tenor is Sunday,” we could string together that someone, possibly named “Tap,” is writing musical notations. Other lines, when read aloud, seem to hover just outside of sense; they sound as though they do mean something in English, but we need a few words defined for us. Compare, for example, Melnick’s “O garb a silly coal o’ they is / Noose on a nast” (9) to Lewis Carroll’s lines from “Jabberwocky”: “All mimsy were the borogoves / And the mome raths outgrabe” (21-22). Despite their being unintelligible, the words sound as though they are communicating to us in English and belong to the English speaking mouth. However, as we will see, once Melnick lets the Greek in, once the gates are opened to the English mouth, the foreign tongue thereby receives a complete permission to contaminate and disrupt, from within, the proper conventions of its host.

    In order to accommodate the phonic range of Homer’s speech into the constrictions of English, Melnick appeals to a multitude of Englishes at once, often collapsing a “discursive heterogeneity” (Venuti 200) into the space of a single line: “Pied dapple lentoid doe cat, the old year rain neck atom bane. / Heck, say yes, say stay, sonny. You’d mate on pay rib bean moan” (447-448). At once reciting and listening to Homer, Men in Aïda reveals, as Venuti says of the Zukofskys’ Catullus, “a dazzling range of Englishes, dialects and discourses that issued from the foreign roots of English . . . and from different moments in the history of English-language culture” (216-217). Moreover, the homophonic mouth must be prepared to make room for historically estranged bedfellows. The Germanic Thor confronts the biblical Isaac. Popeye and Pope trade bawdy barbs. The epic warriors of Homer interact with “Rae,” “Ken,” or “Danny.”

    How exactly does Homer’s arete schism become homoeroticism? Well, by letting the sound dictate an inversion of our hierarchy of attention within the speech of the Iliad. That is, pithy phonemes in the Greek suddenly transfigure into guiding motifs of homoeroticism in the English: men (a Greek particle, loosely meaning “well” or “so”) becomes “men”; kai (a coordinating conjunction) becomes “guy” or “gay”; toi (the plural definite article) becomes “toy.” It can happen, though, that the translation looks both ways. The suffix marker of the passive voice thai, for example, results in frequent instances of the word “thigh”—”make his thigh” (8), “Dick his thigh” (19) , “deck his thigh” (20)—which could allude to acts of paraphilia as well as the Greek god Dionysus, born out of the thigh of Zeus.

    Of course, Melnick’s Men in Aïda is not the first attempt at so-called homophonic translation. Aping the sounds of Latin into English, it is said, was a long beloved pastime for English schoolboys (Raffel 440). However, the foundational work in the twentieth century for the movement of homophones from the field of frivolous play to scholarly translation came with Louis and Celia Zukofsky’s translation of the complete canon of Catullus, published in a bilingual edition in 1969. Any discussion of the homophonic-as-translation must acknowledge this innovative and controversial work. Within their brief prefatory statement to Catullus, the Zukofskys explain their translation as an attempt to follow along with the phonetic patterns of Catullus’s original speech while at the same time keeping pace with his meaning (Prepositions 225). The line that the Zukofskys straddle, between sound and sense, results in a noticeably affected but nonetheless intelligible English rendition. Take, for example, the lines from Catullus’s song 8:

    Miser Catulle, desinas ineptire,
    et quod vides perisse perditum ducas

     

    which in a semantically faithful translation reads: “Poor Catullus, you must stop being silly, and count as lost what you see is lost” (Wiseman 142). The Zukofskys, in contrast, begin by carrying the Miser into a rough homophone of “Miss her,” which likewise retains the original’s connotations of love lost. The following desinas undergoes a greater phonetic stretch in the admonition “don’t be so . . .,” with ineptire providing the close cognate “inept”—just as perisse easily transfers to “perish” rather than “lost.” However, the Zukofskys also let through the literal semantic of quod vides as “what you see,” even though its phonetic resemblance is minimal, for the sake of maintaining the poem’s general expression. Adhering strictly to neither sound nor meaning, the Zukofskys’ “translation moves in and out of the Latin, now essaying a strong word, now falling back into more literal transfers to contain the revisionary energies within the general semantic frame of the Latin” (Hooley 116). Though the translation met with harsh criticism from most reviewers on grounds of infidelity (see Raffell), the Zukofskys were, unlike Melnick, at least under the influence of the semantics and syntax of the words he “breathed with,” having been provided by Celia with a complete parsing. Whereas the Zukofskys’ translation thus mediates between sound and sense, “mov[ing] in and out of Latin,” Melnick forces sense into sound so that any reference becomes accidental to the continuum of phonics. Although Melnick can indeed read Greek, his translation depends on no more knowledge than could be gleaned in an hour-long course on pronunciation. Yet, precisely because Melnick carries the practice of homophonic translation to the outermost of reference, further consideration should be brought to his reproduction.

    What happens, then, when we try to speak of Men in Aïda as a translation of Homer’s Iliad? English translations of the Greek epic are, to be sure, as different from one another as they are similar. But what can we say when we place, for instance, Pope’s translation of Chryses’ opening speech to the Greeks,

    Ye kings and warriors! may your vows be crown’d,
    And Troy’s proud walls lie level with the ground.
    May Jove restore you when your toils are o’er
    Safe to the pleasures of your native shore.

    (23-26)

     

    next to Fitzgerald’s rendering of the same,

     

    O captains
    Meneláos and Agamémnon, and you other
    Akhaians under arms!
    The gods who hold Olympos, may they grant you
    plunder of Priam’s town and a fair wind home…

    (20-24)

     

    and add to the conversation Melnick’s

     

    A tray id I take. I alloy a uke, nay me days Achaians.
    Human men theoi doyen Olympia dome attic on teas.
    Ech! Pursey Priam’s pollen, eh? You’d eke a Dick his thigh.
    Pay Dad, am I loose! At a pill. Lent Ada a pen to deck his thigh…

    (16-19)

     

    Do we have anywhere to go? Can we even build a vocabulary to speak about what Melnick does? Really, what’s the matter with Men in Aïda?

    It is in the context of Men in Aïda, I argue, that we can pointedly engage the question Derrida follows in his essay “Des Tours de Babel”: “does not the ground of translation finally recede as soon as the restitution of meaning . . . ceases to provide the measure?” (177). This question of Derrida’s itself translates the one posed by Benjamin in his 1921 essay “The Task of the Translator,” which (translated by Harry Zohn) reads: “[I]s not the ground cut from under [translation] if the reproduction of the sense ceases to be decisive?” (260; emphasis added). Primarily because both Derrida and Benjamin engage heterolinguistic translation apart from semantic reproduction and towards an ethics of contact, I have found these two essays fruitful for the building of a vocabulary not only for the homophonic translation, but also for the furtive erotics of translation to which Melnick’s homophones bear witness.

    Whereas Benjamin confronts the problem of linguistic incommensurability as a vestige of an initial unicity, the oneness of a “pure language,” Derrida proceeds from the myth of the tower of Babel—what he calls the translation of the origin of translation—to argue for the necessary impossibility of translation. This impossibility lies not merely in deriving a “‘true’ translation, a transparent and adequate interexpression” (“Des Tours” 166), but is located by Derrida in translation itself as a form inherent with “incompletion, the impossibility of finishing, of totalizing, of saturating…” (165). The “event” of linguistic division—the always already occurring fall of Babel and the curse of confusion—”at the same time imposes and forbids translation” (170). This duality of post-Babelian language—wherein translation proceeds from its impossibility—provides the condition under which we can “make sense” of Men in Aïda as a translation and justify any claim that it is a translation.

    Fallen is the genealogy-without-genesis of this situation, in which the translator finds himself confronted with the intractably foreign text, which at once casts both the source and the target language as incomplete and untotalizing. At the junction of translation, the two languages stand exposed, face to face, as though realizing their nakedness by their difference. But this exposure of incompletion in the foreign text at the same time makes a demand, imposing itself not simply as the foreign, but the to-be-translated. That is, the translator receives a foreign text as a call into debt: “The translator is indebted, he appears to himself as translator in a situation of debt; and his task is to render, to render that which must have been given” (“Des Tours” 176). The source text dispatches the duty out of a need for a complement, since “at the origin it was not there without fault, full, complete, total and identical to itself. From the origin of the original-to-be translated, there is exile and fall” (188). This responsibility enjoined by the exposure to foreign language has further critical resonances with Žižek’s account of the formation of an ethical human subject:

    My very status as a subject depends on . . . the bodily-desiring substance of the Other, the fact that, in the core of my being, I am irreducibly vulnerable, exposed to the Other(s). And far from limiting my ethical status (autonomy), this primordial vulnerability due to my constitutive exposure to the Other grounds it: what makes an individual human and thus something for which we are responsible . . . is his/her very finitude and vulnerability.

    (138)

     

    Not only is the experience of alterity a given for the subject, this alterity further exposes the fault, leaves open the wound, which calls, reciprocally, the subject into responsibility. Likewise for Derrida, the translator, in being exposed to the “finitude and vulnerability” of a foreign language—and in turn that of his own language—is called into translation: not to reproduce what he sees, but, as I will show is the case for Melnick, to complement the incompletion of a foreign text’s “bodily-desiring substance.”

    Robert Duncan, perhaps locating the source of Melnick’s translation in this “exile and fall,” made the following suggestions for lines 14 and 21 on a manuscript of Men in Aïda sent to him by the translator (handwritten notes in brackets):

    Stem Attic on anchors, in neck cable. Oh Apollo on us. [apple onus?]
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    [apple owner]
    As oh men idiots who unneck a bowl on Apollo on her

    Translation responds, out of its fallenness, to the wound of the foreign text, to the call issued forth from the gape of its incompletion. The gape which demands translation, being that point most resistant to translation, will become for the target language the very object of its desire. This building desire will draw the translation into a relationship of nearness to the original, which Benjamin and Derrida are correct to distinguish from similarity to the original. Derrida writes that the translation offers a “post-maturation” of the original through which it may “live more and better” (“Des Tours” 179). That is, in order for the translator to respond to the non-totalization of the original—which, at least in the case of the Iliad, is a “dead” language—he must “ensure its growth” by means of difference: “[A] translation weds the original when the two ajointed fragments, which are as different as possible, complete each other to form a greater language” (qtd. and trans. in Bannet 585).3 Thus to extend from the source also necessitates an adherence to the source in the formation of a jointing point. For, in its very finitude, its need to be translated, the original cannot claim an originary authority to be adhered to, but can only call out of its need to be adhered against.

    Just as in Plato’s dialogue on ero¯s, The Symposium, Aristophanes conceives of human beings “cut in two, each half [longing] for the other,” so too I believe we should posit b etween the translating and the to-be-translated something of an urge or desire made available by fragmentation. If there is, as Derrida claims, a demand made to the translator, I must think that it is the ineluctable character of a desire. Aristophanes says of his early humans, who were pre-reproductive but post-erotic: “out of their desire to grow together, they would throw their arms around each other when they met and become entwined” (191b, 30).4 And here Aristophanes, like Derrida and Benjamin, conceives of growth not as reproductive energy, but adhesive. It ushers forth, that is, from a deep entwining, which implies contact as well as reception. The to-be-translated and the translating texts receive the gift of this receptivity specifically from fragmentation, so that the translator sees the to-be-translated as that which is “longing for the other.” In her indispensable essay on the Babelian translation theories of Derrida and Benjamin, Eva Bannet writes,

    Translation is . . . the mark of an “essential incompletion” (230). But its failure is also its success, for it is the incompletion of languages and texts which allows them to add-join themselves each to each, like fragments of some larger vessel. And it is the infinite task of translation which promotes what Benjamin calls “the reconciliation of tongues” by turning each toward an other, by making each language and text call to and for an other, and by directing us from each to others and to something Infinitely Other of which each is merely a fragment.

    (587)

     

    The two tongues turn together to remedy an internal incompletion, their personal restlessness. Once reproduction is taken off the table, what is left but to touch, and by touching, grow together? That transparent translation cannot occur, that Homer cannot say what he means in English, allows for Melnick to enter himself as translator and co-creator. The impossibility of total translation lets there be two—Melnick and Homer—who, as fragments, must turn, “each toward [the] other,” in an act of affection.

    I want to keep with this idea of affection (namely of the “bodily-desiring substance”) between Men in Aïda and The Iliad and look back to Benjamin when he writes, “Just as the tangent touches the circle only in a fleeting manner and at a single point … so the translation touches the original in a fleeting manner and only at an infinitely small point of meaning” (qtd. in “Des Tours” 189). Derrida accompanies Benjamin’s language of the “fleeting” touch an d extends it into a “caress,” as in, “[The translation] does not render the meaning of the original except at that point of contact or caress” (emphasis added; 190). In the case of Melnick, the physicality of the caress appears much more than metaphorical. And, where could we say this contact occurs but at the mouth? How could we at all explain the production of Men in Aïda if not by the translator’s desire to move his mouth with the author’s (and right on his mouth)? For this reason, I choose rather the term “kiss” to describe Melnick’s translational procedure (“Kiss ’em, men, no ape is sin” [30413]), which carries the connotations of “caress”—as contact between the outermost edges-but also adds an intentionality to this encounter. As Jean-Luc Nancy writes of the “community” formed between two mouths: “[The speaking mouth] is— perhaps, though taken at its limit, as with the kiss—the beating of a singular site against other singular sites” (31). The directed “beating” of the kissing mouth further insists upon hospitality to the foreign mouth: moving with it, not just duplicating, but complementing and completing its articulations. Keeping in mind also the proposed desire of translation, the synchronization of this kiss is at once a union of two mouths as well as a manifestation of the internal erōs of division.

    More than any caress, the kiss, as British psychoanalyst Adam Phillips claims, marks precisely that point of “[t]he individual’s first and forever-recurring loss . . . of the fantasy of self-sufficiency, of being everything to oneself” (99). For, unlike caressing, kissing is the erotic encounter we can never have with ourselves (Phillips 99). Our “craving for other mouths” accordingly proceeds from the initial incompletion of an autoerotic totality, out of which the mouth seeks its corresponding loss in foreign bodies: “The child may stroke or suck himself, or kiss other people and things, but he will not kiss himself. Eventually, Freud writes in Three Essays on the Theory of Sexuality, he will kiss other people on the mouth because he is unable to kiss himself there” (Phillips 94). Kissing perforce requires another mouth, not only as an object of one’s affection, but as an agent as well. As Phillips argues, kissing “blurs the distinction between giving and taking” insofar as it is an “image of reciprocity, not of domination” in which “the difference between the sexes can supposedly be attenuated” (96). In the kiss, the difference between the original and translation recedes behind their mutual limit points, which is precisely where, as we shall see, incomplete mouths move in unison. In the hospitality of the homophonic kiss, one mouth clings to another in a fearful symmetry, mutually gaping, receptive and penetrating.

    It could be argued though that Melnick becomes more of a “mouthpiece” for Homer than a mouth-kisser. That is, Melnick, by speaking Homer in English, allows himself to become an intermediary, whose relationship is one of automatist possession. Ron Silliman’s description of Melnick’s performance of Men in Aïda certainly might suggest such a relationship:

    David Melnick . . . gives a reading of this text that literally stuns its audience, for underneath its ribald surface he has managed to capture a remarkable presentation of the actual music of the original. You can close your eyes & almost hear it in either language.

     

    Is this a witness to the miraculous? Wouldn’t we be right to find a parallel to this account in the apostolic multilingualism of the Pentecost?

     

    When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language . . . “Then how is it that each of us hears them in his own native language?” . . . Amazed and perplexed, they asked one another, “What does this mean?”

    (Acts: 6-12 NIV)

     

    The “stunning” assiduity with which Melnick conforms to the word of Homer could lead us to declare just as Socrates does to the rhapsode Ion, “You are no artist, but speak fully and beautifully out of Homer by being held under divine inspiration.”5 The tendency of Melnick’s tangential line away from creativity and towards automatism seems, no doubt, a noteworthy aspect of his translational practice. However, rather than transparently doubling languages, Men in Aïda locates itself in that juncture between languages, speaking neither just as it attempts to speak both. For one could just as easily say that Men in Aïda gives us neither an English nor a Greek. Its place is the limit, the outermost of two semantic ranges, where signification must break off in order to be doubled. Indeed, Melnick meets, not communicates, Homer. This meeting of the outermost edges of two tongues is what Nancy above calls the “limit” of the speaking mouth, namely, the kiss.

    The question remains where does this kiss occur, this limit point of the speaking mouth, and can we call it the “infinitely small of meaning”? I want to consider for this purpose just one line, which contains a decisive point of the translator’s visibility. Melnick translates line 78 of The Iliad (Book 1) as “Egg are oh yummy. Andrews call o’ semen hose Meg a pant on,” which in the Greek reads:

    E gar oiomai andra cholosemen hos mega panton

    I would argue that, with even closer adherence to the Greek phonics, this line could also be rendered as

     

    Egg are oy! oh my! And rock, ah! Lo, see men hoes mega-pant own.

     

    The disparity between Melnick’s translation and my own should be sufficient enough to show that his task was significantly more than automatic. Yet, what is most striking in Melnick’s line is his disfigurement of the Greek andra (man) into Andrews. Silliman has said that Melnick made a point to include the names of personal friends and lovers in Men in Aïda, and we can see in this case that the phonics of the Greek are stretched to atypical distortion specifically for the inclusion of the proper name. In a letter sent to Robert Duncan in 1983, Melnick points out one line of translation he made specifically in tribute to his friend, saying in a parenthetical note, “(I did put you in Book II, though—’”His better none,” my Muse sigh’ at ‘espete nun moi, Mousai,’ II, 484, remembering your ‘adoption’ of that passage.)” It would appear, then, that we can be justified in reading the inclusion of the proper name, such as Andrew, as a tribute, an act of attention toward an individual.

    I propose that this deviation, the cleft of transference from andra to Andrews, provides an entry point into understanding Men in Aïda as a translation. That is, if we can locate the “infinitely small of meaning” at which Melnick kisses Homer, we must do so at the place of the proper name. Looking back to the poem’s opening line (“Men in Aïda, they appeal, eh? A day, O Achilles!”), we can readily identify the proper name Achilles as the only point of contact that Melnick’s translation shares with every semantic translation of Homer into English, the only point of contact, moreover, that directs us back to Homer at all. It will, of course, sound as a paradox to identify the proper name with an “infinite small of meaning” precisely because the proper name is understood to be that without a communal, and thus translatable, meaning. Thus, Αχιληοσ will be to us Achilles, not because we understand this to be its meaning, but because we do not know anything else to call. To translate Achilles’ name by something we know would be to call another name entirely, and thus not to be saying Achilles at all. After all, getting one’s name right is to say it right. To translate andra as Andrew, then, is to empty out the conceptual reference in deference to the orgasmic calling out of Andrew, “Andrews call o’ semen,” and then further to name the vocation of man (andra) in Andrew, the object of the translator’s affection.

    It seems clear that the caress between Men in Aïda and The Iliad must occur at the outermost perimeters of the translation and the to-be-translated. Yet, because we have designated this contact not just a caress, but specifically a kiss, we must also find here a supple and susceptible aperture, like the mouth. And, it is the condition unique to the proper name that it should both belong and not belong to language. Its place is uneasy, on the outmost and innermost edge of the foreign and domestic, sense and babble.6 It has no place in dictionaries, but yet “it remains caught in [the same] system of phonic differences or social classifications” that gives rise to dictionaries (Of Grammatology 89). Roman Jakobson “singles out proper names” as being exemplary of the heightened instability that occurs when the linguistic code (langue) references itself (Verbal Art 196): “In the code of English, ‘Jerry’ means a person named Jerry. The circularity is obvious: the name means anyone to whom this name is assigned” (Selected Writings II 131). In order to define the proper name, we must include the signifier itself, as that to which the name points; thus it is not so much that the proper name is an instance in which the sound, as the signifying material, prevails over meaning, but that the meaning leads us circularly back to that very signifying material. This in turn demands that when the translator comes across a proper name, he must use the very phonetic sign of the name in order to translate it. Take, for an interesting example, one of the most frequent proper names to come up in Melnick’s translation: Guy (e.g., “Ballet and a puree, neck you on Guy on totem, may I?”[52]). What had begun, in English, as an instance of the code-on-code, the proper name of Guy, gradually inflated to mean any man whosoever. Indeed, the code was pulled off the code, Guy was pulled off of Guy (occurring, the OED tells us, in nineteenth-century America), and became re-circulated within the functions of reference as the depersonalized guy. Melnick, in almost all cases choosing the self-adhesive Guy over the referential guy, re-focused the signifier upon the signifier as a particular object of his affection. Likewise, just as in turning guy into Guy, he signals that he is talking about a singular object (some guy named Guy), so to, in translating the Iliad by its very signifying material, he indicates a single and attractive performance of the mouth.

    The proper names most readily identifiable as the site of translation would be those of the author and translator, Homer and David Melnick. The contract and the contact would take place between these two names:

    [The contract] surpasses a priori the bearers of the name, if by that is understood the mortal bodies which disappear behind the sur-vival of the name. Now, a proper noun does and does not belong, we said, to the language, not even, let us make it precise now, to the corpus of the text to-be-translated, of the to-be-translated.

    The debt does not involve living subjects but names at the edge of language or, more rigorously, the trait which contracts the relation of the aforementioned living subject to his name, insofar as the latter keeps to the edge of the language. And this trait would be that of the to-be-translated, from one language to the other, from this edge to the other of the proper name.

    (“Des Tours” 185)

     

    Derrida’s “translation” of translation as the movement between opposing edges of the proper name is also, because the proper name locates itself at “the edge of the language,” the slightest possible movement “from one language into the other.” The debt of translation is fulfilled, as it were, by this traverse from the foreign to the domestic by way of the proper name. Yet, we must acknowledge that much more is at stake in Men in Aïda than a movement across these “traits” of the subjects (author and translator), even granting that these living subjects have “disappeared behind the sur-vival of the name.” That is, the proper names in this translation may not be, or be most importantly, the subjects of Homer and David Melnick. In this case, it would also be misleading to say with Derrida that the proper noun does not belong to the corpus of the text to-be-translated. It is misleading precisely because, for Men in Aïda, the text to-be-translated is treated entirely as its own proper name.

    To make this point—that the proper name is the text of The Iliad itself—I will return to the cover of Men in Aïda, which, as was noted above, does not announce itself as a translation of Homer. But in Melnick’s refusal of the proper name Homer he does not attempt to obscure its derivation, letting his work stand on its own. For, while Men in Aïda is not signed by Homer, it is signed by the Greek text itself. Below his own name, Melnick instead chose to place the first line of The Iliad, “Μηνιν αειδε, θεα, Πηληιαδεω Αχιληος” (see Fig. 1).

     
    Cover of Men in Aïda. Used by permission.

    Click for larger view
    Fig. 1.

    Cover of Men in Aïda. Used by permission.

     

     

    The line stands untranslated, “shining like the medallion of a proper name” (“Des Tours” 177). The translation, then, bears the signature of the to-be-translated speech of Homer, thereby alerting us to the position of the proper name, which is also the position of the kiss. By signing his translation with Homer’s untranslated speech, rather than his untranslated name, Melnick emphasizes the mediation of his kiss. It re-states the sentiment of that singer of the Song of Songs who says to his love not simply, “Let me kiss him,” but rather, “Let him kiss me with the kissing of his mouth.” That is, the kiss will not occur directly from the mouth, but by that which the mouth performs. In our case, the performance of the mouth, the kissing of the mouth of this particular kiss, is the speaking of a proper name.

    Inviting not just the kiss of Homer, but the kiss of the kissing of his mouth, Melnick fixes the proper name of The Iliad to its “unique occurrence of a performative force” (“Des Tours” 177). And in what we might call oral fixation of Men in Aïda, we find no caution before the purity of the original, no hesitancy about violating the source, nor of letting the source violate the target language. If anything, Melnick’s is a work of contamination, wherein vulnerability precedes fidelity. David Levi Strauss recalls the susceptibility of the homophonic mouth that Melnick spread amongst his fellow chanters in the Homer Group sessions:

    . . . there were times when Melnick’s polymorphous perverse monosyllabic homophonics infected our reading—when we ‘heard things’ in the Greek and the contagion took over, until we were all screaming on the carpet: “Oy, cod! Day, he am a known hoopoe. Dare you hermit a neon!”

    (19; emphasis added)

     

    In order for the Greek to find its place in English, the homophonic mouth accepts the “infection” of its own tongue. Violation is a concern proper only to the task of restitution. In contrast, for a true hospitality of the mouth, Melnick must open up—be supple and susceptible to the foreign “contagion.” And who opens up for the foreigner without first being supplied a name? Thus, Derrida is right to assert that any susceptible hospitality to the foreigner must begin precisely upon the proper name: “this foreigner, then, is someone with whom, to receive him, you begin by asking his name . . . This is someone to whom you put a question and address a demand, the first demand, the minimal demand being: ‘What is your name?’” (Of Hospitality 27). The host (Melnick) must first receive the proper name, and that name must strike him at once as properly untranslatable in order that he open up to receive it, allowing the rights of the foreigner within the hospis of his mouth. In Melnick’s hospitality of the mouth, the responsibility of translation commences at the reception of the proper name. This proper name is given over to the domestic mouth, which will accept the name just as it violates the name by the mispronunciation of its repetition (Αχιληοσ is received as Achilles). Indeed, two foreign mouths can continue to hold true to each other only by speaking proper names, which are their mutual valences: what they allow to belong to the other as proper to his language and malleable to his tongue.

    If we ask, further, what of Melnick’s translation causes us to regard it, along with Levi Strauss, as a form of perversion, can we not easily answer that it arrests its development at the level of kissing? Rather than passing through the kiss as an intermediary foreplay to an inevitable reproductive climax, Melnick arrives at the mouth as an erotic aim in itself. Freud, under his discussion of “Fixations of Preliminary Sexual Aims,” notably observed that all kissing risked perversion in the individual’s “tendency to linger over the preparatory activities and to turn them into new sexual aims that can take the place of the normal one” (22). These preparatory-turned substitutive aims, Phillips writes, will arise “independent of the desire for nourishment or reproduction,” subsisting merely on the pleasure of erotic contact (97). For Melnick, the oral “caress” of the kiss is locked in as a perpetually unconsummated encounter that defers (to the point of becoming substitute for) the reproduction of the foreign text. And by substituting a perpetually preparatory touching for the “release of sexual tension and a temporary extinction of the sexual instinct” (Freud 15), Melnick perverts what has become the normative expectation that foreign texts have of their translators. Indeed this perversion is exactly the risk the homophonic translator must take: that he may invest too much in his kisses, that he may kiss for too long. But Melnick, we can begin to trust, will not pull away, stubbornly preferring the perversion to the hasty consummation (and release) of the translational encounter. And when lips are locked, the translation will not come up for air, for as soon as the kiss is broken the translator admits that he has had enough of the tongue, that he has “traversed” his oral attachment and now moves “rapidly on the path towards final sexual fulfillment” (Freud 16). We should not be surprised, then, when those who welcome in the homophone to their mouths, such as those members of Melnick’s “Homer Group,” inevitably revert to the infantile: rolling around on the carpet and screaming.

    To take stock, then, it is my claim that (1) Melnick and Homer kiss with the kiss of their mouths; (2) that this kiss occurs at the proper name, Benjamin’s “tangent point” where the original and translation fuse; (3) that the proper name is both a point of susceptibility and a point of untranslatability; (4) that, as a point of fusion, the proper name defines the trajectory of the translation. That is, this point of fusion defines the trajectory of Melnick’s translation insofar as it, perversely, refuses to leave the kiss of the proper name.

    The proper name marks the point at which—in (Jakobson’s) code-on-code action—the foreign and domestic mouths meet, and, by refusing to break from Homer’s mouth, Melnick also refuses to let go of the name. His obsessive attachment to the mouth thus proliferates in gratuitous, untranslatable proper names:

    “Name heir, Tess. Mend, aim my hoopoes, Kay. Oh Guy caught a noose on. Yep, oh ape, a pay you toy. A pee day, oh sop. Pray you, aid Deo. Oh son, ago met a Paw sin at the moat, at eight. Theo same me.”

    Ten day Meg gawk this as prose ape pain. Nay filly, Gary Thaddeus.

    (514-517)

     

    In the reciprocity of the homophonic kiss, both mouths are pushed to the limit of communication just as they are pushed to the limit of translatability in the proper name. Melnick’s over-naming of Homer’s speech reconfigures translation as a vocative calling out, directed toward that most resistant point of untranslatability, the point at which the translator’s only recourse is to open his mouth and learn to match its shape. Learning to match the foreign mouth undoubtedly demands at times new and uncomfortable movements, contortions, and extensions of the tongue, but, as Phillips writes, “[kissing] is part of the ongoing project of working out what mouths are for” (96). It is not surprising that such an activity is accompanied out of Melnick’s mouth by a rhythm of exclamatory interjections—what we now no longer call “ejaculations”: “Ack!”; “Ick!”; “Whee!”; “Eek”; “Ow”; “Eh”; “Ay!”; “Heigh!”; “Ho!” and so forth. These exclamatory interjections, literally the “thrown in” pieces of non-grammatical speech, are the uncontrolled, irresistible outbursts of verbal expression, “those which,” according to British philologist John Earle, “owe least to conventionality . . . and [are] most dependent upon oral modulation” (197-198). Thus they seemingly rupture forth at every possible moment in Men in Aïda, bearing witness to a speech not only “affected by the foreign tongue” (qtd. in Benjamin 262), but overwhelmed by its desire for the foreign tongue. Unmistakably, the most frequent interjection of Melnick’s translation is the utterly erotic and evocative O/Oh, which so permeates and punctuates the text that it imbues the entire translation with the charge of an exclamation:

     

    Leto’s and Zeus’ son. O gar a silly coal’ they is.

    (9)

     

    “Ooh ma’ Gar! Apollo on a deep hill, oh no Tess Sue, Calchas”

    (86)

     

    Oh your final men ate owned alone. Newt is a rat, oh.

    (198)

     

    Oh Ron oh then Pro dame make a tess a Luke call on us, Hera.

    (208)

     

    O come at his Theban, here reign Paul in yet you knows.

    (366)

     

    The structure of the “oh…oh…oh” within which Melnick calls out the proper name, builds an erotic momentum toward consummation (climax) that is nonetheless regressive in its infantile orality. For, as Earle also observed, the interjection O/Oh “is well known as one of the earliest articulations of infants, to express surprise and delight” (191). Yet, insofar as the delight of the O and Oh emerges in accompaniment to the proper name (“Oh Ron oh”), it forces the translation into the direct address of the vocative. When, at line 74, Melnick’s translation reads “O Achilles, kill, lay, I Amy, Dee feel lame. ‘Myth,’ he says…,” the opening “O Achilles,” quite directly translates the Greek O Achileu, in which the Greek omega is the interjection of direct address. Likewise, when Melnick renders line 149 as “Oh my, an Ide day, yea! Nippy aim in a curdly oaf, Ron,” he directly translates the Greek exclamatory interjection O moi into “Oh my.” In these instances, as in instances of proper names, it is conventional for the translator of Greek to mimic the interjection in sound, with the understanding that he has come upon a moment “when the suddenness and vehemence of some affectation or passion” has reduced speech to what Earle calls “the mere germ of verbal activity.” Yet, when the translator opens his mouth to being entirely infected with this intruding germ—that is, in the instance of the un-breaking kiss—he will not reach the end of this interjection. The vehemence of the affectation from the foreign tongue will suddenly cause him to render the original as a singular interjection by which he calls out the proper name of Homer’s oral performance as “Oh Ron oh” or in a more ejaculatory sense “Andrews call o’ semen.”

    If we return then to the guiding question of what Melnick translates of Homer, or, more importantly, what Melnick translates of translation, we see that we have come to an understanding of translation as a calling out to the original, a call that welcomes in the foreign tongue not merely, as Benjamin would have it, as an agent to “expand and deepen his language” (262), but to contaminate and pervert it as well. By refusing to move on from the “tangent point” at which the original and translation fuse, Melnick seizes upon the proper name as the resistant point of translation which demands he take it into his mouth. The radical reconfiguration Melnick makes of translation, from a reproduction to oral adhesion, reveals the furtive erotics that grounds the translational extension of one tongue to another. Just as Freud concludes that “even in the most normal sexual process we may detect rudiments which, if they had developed, would have led to the deviations described as ‘perversions’” (15), so too, I suggest, the perverse speech of Men in Aïda, shows to us, in a heightened development, those erotic “constituents which are rarely absent from” the pleasures of “healthy” translation (Freud 26), at least as these translations appear in their infant stages (26). Melnick, we could say in a more practical manner, did not depart from the process that he and his fellow members of the “Homer Group” went through in their attempts to derive a translation of the Iliad; he merely stunted this process in its “preparatory activities,” protracting the time in which he and they, and we readers, may be attentive to the foreign tongue pressing against our own.

    Sean Reynolds is a Ph.D. candidate in English at the State University of New York at Buffalo, where he is writing a dissertation on postwar American poetic translation and translation theory. With David Hadbawnik, he edited Jack Spicer’s Beowulf for the Spring 2011 series of Lost and Found: The CUNY Document Initiative. He is co-editor with Robert Dewhurst of the journal Wild Orchids, the most recent issue of which centers on the work of Hannah Weiner.

    Footnotes


    1. Books I and II of Men in Aïda are now available to be read in their entirety through the Eclipse online archive (english.utah.edu/eclipse). Excerpts of Men in Aïda, Book I were anthologized in Ron Silliman’s In the American Tree (1986) as well as Steve McCaffery and Jed Rasula’s Imagining Language: An Anthology (1998). Excerpts from Book II were also published in boundary 2 14.1/2 (Autumn 1985 – Winter 1986).

    2. All excerpts of Homer’s Greek are transliterated by the author from the Loeb Classical Library editions, 1999.

    3. It should be noted that though the talk here is of completion, for Derrida (and for Benjamin as well I would argue) we would be wrong to think of this as a totalizing gesture, as though adjoining the two texts restored a more originary language. To bring into completion is not in all cases restoration. Restoration in this context would entail either the resolution or the distillation of many into one. On the contrary, what is intended here is the addition, or piling together, of multiplicities of expression, joined not by their resolution into one, but of the ability of the translation to extend the to-be-translated text into its own contextual difference.

    4. Aristophanes’ purpose is to explicate the true power of erōs, for which he provides this mythology, wherein an originary ‘doubled’ human race whose male, female, and androgynous types were cut in two by Zeus. These human prototypes were unable to reproduce given that their genitalia was located still on their back (see Symposium 190b-192b).


    5. My own translation of Ion 536c: “Me technikos ei, alla theia moira katechomenos ex Homerou meden eidōs polla kai kala.”

     


    6. See Derrida: “[U]nderstanding is no longer possible when there are only proper names, and understanding is no longer possible when there are no longer proper names” (“Des Tours” 167).

    Works Cited

     

    • Bannet, Eve Tavor. “The Scene of Translation: After Jakobson, Benjamin, de Man, and Derrida.” New Literary History. 24:3 (1993): 577-595. Web.
    • Benjamin, Walter. “The Task of the Translator.” In Selected Writings: Vol. 1, 1913-1926. Eds. Marcus Bullock and Michael W. Jennings. Trans. Harry Zohn. Cambridge: The Belknap Press of Harvard UP, 1996. Print.
    • Bernstein, Charles. Attack of the Difficult Poems: Essays and Inventions. Chicago: U of Chicago P, 2011. Print.
    • Carroll, Lewis. “Jabberwocky.” The Humorous Verse of Lewis Carroll. New York: Dover Publications, 1960. 85-86. Print.
    • Derrida, Jacques. “Des Tours de Babel.” Trans. Joseph F. Graham. Difference in Translation. Joseph F. Graham. Ithaca: Cornell UP, 1985. 165-207. Print.
    • ———. Of Grammatology. Trans. Gayatri Spivak. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1976. Print.
    • ——— and Anne Dufourmantelle. Of Hospitality. Trans. Rachel Bowlby. Stanford: Stanford UP, 2000. Print.
    • Earle, John. The Philology of the English Tongue. 4th ed. Oxford: Clarendon Press, 1887. Print.
    • Freud, Sigmund. Three Essays on the Theory of Sexuality. Trans. James Strachey. New York: Basic Books, 1975. Print.
    • Homer. Iliad: Books I-12. Ed. William F. Wyatt. Trans. A.T. Murray. Cambridge: Harvard UP, 1999. Print.
    • ———. The Iliad. Trans. Robert Fitzgerald. New York: Farrar, Straus, Giroux, 2004. Print.
    • ———. The Iliad. Trans. Alexander Pope. Bristol: Bristol Classical Press, 1985. Print.
    • Hooley, Daniel M. “Tropes of Memory: Zukofsky’s Catullus.” Sagetrieb: A Journal Devoted to Poets in the Pound-Williams Tradition. 5.1 (1986): 107-123. Print.
    • Jakobson, Roman. Selected Writings. vol. 2. The Hague: Mouton, 1971. Print.
    • ———. Verbal Art, Verbal Sign, Verbal Time. Minneapolis: U of Minnesota P, 1985. Print.
    • Levi Strauss, David. “Homer Letter.” Dark Ages Clasp the Daisy Root. 1 (1989): 17-19. Print.
    • McCaffery, Steven and Jed Rasula. “Method.” In Imagining Language: An Anthology. Ed. Steven McCaffery and Jed Rasula. Cambridge: MIT Press, 1998. 244-252. Print.
    • Melnick, David. Men in Aïda. Berkeley: Tuumba Press, 1983. Print.
    • ———. Letter to Robert Duncan. 1983. Duncan Archives. The Poetry Collection. Buffalo: The State U of New York P, Print.
    • Nancy, Jean Luc. Inoperative Community. Trans. Peter Connor et al. Minneapolis: U of Minnesota P, 1991. Print.
    • Phillips, Adam. On Kissing, Tickling, and Being Bored: Psychoanalytic Essays on the Unexamined Life. Cambridge: Harvard UP, 1998. Print.
    • Plato. Plato: Ion, vol. VIII. The Loeb Classical Library. Cambridge: Harvard UP, 1955. Print.
    • ———. The Symposium and the Phaedrus: Plato’s Erotic Dialogues. Trans. Williams S. Cobb. Albany: The State U of New York P, 1993. Print.
    • Raffel, Burton. “No Tidbit Love You Outdoors Far as a Bier: Zukofsky’s Catullus.” Arion. 8.3 (1969): 435-445. Web.
    • Shakespeare, William. Troilus and Cressida. Ed. Sylvan Barnett. New York: Signet Classic, 2002.
    • Silliman, Ron. Untitled Weblog post. 30 Aug. 2003. Silliman’s Blog. Web. 13 Nov. 2011.
    • Type manuscript Men in Aïda. Duncan Archives. 1983. The Poetry Collection. Buffalo: The State U of New York at Buffalo. Photocopy.
    • Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge, 1995. Print.
    • Wiseman, T.P. Catullus and his world: a reappraisal. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Print.
    • Žižek, Slavoj. “Neighbors and Other Monsters: A Plea for Ethical Violence.” The Neighbor: Three Inquiries in Political Theology. Kenneth Reinhard, Eric L. Santner, and Slavoj Žižek. Chicago: U of Chicago P, 2005. Print.
    • Zondervan NIV Study Bible. Fully rev. ed. Kenneth L. Barker, ed. Grand Rapids: Zondervan, 2002. Print.
    • Zukofsky, Louis. Prepositions +: The Collected Critical Essays. Ed. Mark Scroggins. Middletown: Wesleyan Press, 2001. Print.
  • Listening to Nothing in Particular: Boredom and Contemporary Experimental Music

    eldritch Priest (bio)
    outremonk@gmail.com

    Abstract

    “Listening to Nothing in Particular” examines contemporary boredom through the lens of recent experimental composition. While boredom is typically treated in the arts as a conceit of transcendence or radical indifference, this essay argues that the mood in contemporary post-Cagean compositional practices articulate a much more ambivalent feeling of being unjustified, a feeling whose low-level intensity is largely indistinguishable from the spins and stalls of everyday life. Drawing on Sianne Ngai’s notion of the “stuplime,” a stilted and undecidable response to expressions of an infinitely iterated finitude, and evoking alternative ways of suffering the passion of waiting, “Listening to Nothing in Particular” focuses the scattered rays of boredom on a conflict between contemporary culture’s shrunken curiosity and its imperatives for constant individual self-invention.

    It turns out that bliss—a second-by-second joy + gratitude at the gift of being alive, conscious—lies on the other side of crushing, crushing boredom. Pay close attention to the most tedious thing you can find . . . and, in waves, a boredom like you’ve never known will wash over you and just about kill you. Ride these out, and it’s like stepping from black and white into color. Like water after days in the desert. Constant bliss in every atom.

    David Foster Wallace, The Pale King

    I heard a string quartet a while ago by Los Angeles composer Art Jarvinen titled 100 cadences with four melodies, a chorale, and coda (“with bells on!”). As the title suggests, the piece keeps ending, over and over again, each time promising to conclude a musical adventure that never was. Over forty-eight minutes, the consecution of endings, punctuated by solos and glimmering silences, draw out an irritatingly radiant array of mock-perorations. And I am always more or less aware of this: More aware when the sheer materiality of these several endings intrudes upon my sense of contemplation, and less aware when, like Swann listening to Vinteuil’s sonata, I am taken away by time passed. I am alternately with the music, my attention buoyed by a procession of simulated extinctions and untimely non-events, and beside the music, dreaming counterfactuals, shifting backward, forward, side to side in fantasies of otherwise. Buoyed in the messy imminence of a perpetual conclusion, my attention floats on nothing in particular, nothing but a series of loose intensities that are now and again interesting, or boring, or both.

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

    Fig. 1. Opening bars of 100 Cadences.
    Click for PDF format.

    Audio 1. 100 Cadences bars 1-12. Click to hear audio.

    Listening to Jarvinen’s piece, I hear David Foster Wallace’s summons: Ride out the waves of boredom, Wallace insists, and “it’s like stepping from black and white into color.” Maybe once upon a time, when there was a patience to let the swells and breaks slowly teach us to ride its current, one could learn to surf the waves of boredom. But being bored is not the ride it once was. Through the second half of the twentieth century, boredom bored so many holes in the body of every genre, every medium, every performance, and every criticism, that it bled its promise of bliss into ever-narrower furrows of distraction. The problem with boredom now is that the rituals of bloodletting that go by the name “boring art” are largely indistinguishable from the practices of everyday life such that our interests have, in a sense, hemorrhaged. Bored to death, post-industrial culture is dying by a thousand little interests. Boredom no longer compresses into a tight bundle of bliss; now it just splays out—the pullulating temper of postmodernity’s bad or “sensuous infinity.”1

    While characterizing the nihilism some associate with the postmodern, this sensuous infinity (a concept I borrow from Hegel who used it to describe a situation of perpetual alternation between the determination of x and not-x) more accurately captures the affective scope of what it’s like to endure the pressure of finding oneself a finite subject addressed by seemingly infinite demands. Boredom in this sense is a coping mechanism that cradles us from the madness of the infinite, but, insofar as there is no end to being bored, its cradle reduplicates the summons of infinity. Boredom’s sprawl is therefore the propagation of an ambivalent event that shelters the subject from the loss of its practicable horizon with a homeless mood.

    It is this ambivalence that I consider in the pages that follow in order to update the capacity, or incapacity, as it were, of boredom (in music) to articulate the feeling of being a subject in contemporary culture. While experimental composition is the primary aesthetic practice that I use to explore this concern, I deploy it more as a lens by which to focus the scattered rays of monotony on a wider set of logics that can be found in numerous other aspects of contemporary culture.2 I suggest that composers, specifically those informed by a post-Cagean sensibility regarding the way boredom’s intensity modulates itself over time, and who are writing long, quiet, repetitive, and slow moving music intended to be experienced without (external) interruption, express a sense of boredom characterizing a more general feeling of being unjustified. This feeling is engine to a neoliberal injunction demanding constant self-invention. In other words, the transcendental satisfaction promised by a work such as Charlemagne Palestine’s Strumming Music (1974), a fulfillment that discriminates aesthetic boredom from mundane ennui and spleen, is no longer operative. There is no water in the desert, but only a parallel series of fatigue and regeneration that split infinity in two: “I can’t go on, I’ll go on.”

    On Being Bored

    Traditionally, boredom is understood in relation to a lack of meaning. But I propose instead to describe it as a lessening of one’s capacity to affect and be affected—a diminishing of our potential engagement with the world. If we follow Brian Massumi in thinking of affect as the intensive measure of what “escapes confinement in the particular body whose vitality, or potential for interaction, it is” (35), then boredom is rightly a dis-affection, for it reveals a certain corporeal engulfment that, by virtue of its strange underlying tension, borders on the neighborhood of pain. Too much body and not enough imagination becomes an affliction.3 This is perhaps why our culture has developed so many ways to live beyond its fleshy limits—to reduce the burden of embodiment and relieve the labor of existence. I’m not, however, s peaking only about the virtual realm of cyberspace, but about everything that capitalizes on the terror of our finitude: Television, film, and the Internet relieve us (to a certain degree) of our fleshy burden, but so do art galleries and concert halls, where bodies are incarcerated and the senses mortified in order to dispose our being not towards nothing or death, as Heidegger would have it, but towards anything but nothing. But boredom is not “nothing.” It is something in the way that a hole is something, and as such, it fulfills its etymological destiny: it “bores a hole” in us.

    The twentieth century, of course, has seen and heard a vast number of artworks that use forms of slowness, tedium, and repetition as aesthetic strategies to explore the strangely multivalent effects of aesthetic distortion, but because the contemporary expression of these forms occurs in a cultural space that has become self-evidently untotalizable, there is much less concern today with boredom’s being interesting. Composer John Cage’s oft repeated saying that if you attend long enough to what is boring you will find that what is boring is not boring after all, summarizes the latter sentiment, and suggests that within the spins and stalls of boredom is an occulted interest that promises a sublimation of Hegelian proportions. However, neither the stakes nor the forms of attention that would bring boredom to such awareness are the same now as they were in the 1960s. After so many artworks like Satie’s Vexations (1893), Gertrude Stein’s The Making of Americans (1925), Andy Warhol’s Sleep (1963) and Empire (1964), and more recently, Douglas Gordon’s 24 Hour Psycho (1993) and Kenneth Goldsmith’s Day (2003), it’s hard to imagine that the desert of boredom holds any more water. But the redoubling of tedium in contemporary art and music might suggest something other than a redundancy. In contemporary Western culture, which is arguably characterized by excessive expressions of irony and multiple layers of meta-referential discourse, the mood takes on a different life, a life that in fact resembles a kind of death, a stillborn death.

    The Aesthetics of Boredom and the Art of Waiting

    Go back to David Foster Wallace’s thoughts on boredom. Though crushing, he imagines that boredom can be a nostrum to what he perceives as America’s addiction to entertainment. Wallace, who hanged himself in the fall of 2008, was working on a novel about boredom titled The Pale King. In this work, his stated aim was to interrogate the merits and powers of concentration and mindfulness. But, from the portions of the work that have already been published, it’s clear that Wallace wanted to catechize the full breadth of a malaise whose emotional burn feeds quietly off the ever-expanding patina of diversion. For Wallace, media culture disables an individual’s ability to decide how and what he or she pays attention to. While we can imagine for a moment that one could actually pay attention to nothing, the saturation of media makes it impossible. An individual’s ability to slow the dizzying flows of media imagery and “find himself” in the fog of boredom would thus seem to occasion something other than mindfulness and something more like what psychoanalyst Adam Phillips suggests is a confrontation with “the poverty of our curiosity” (75).

    In a selection from his posthumous novel, The Pale King, Wallace fictionalizes the tactics available to US Internal Revenue Service agents to combat the threat to curiosity that the job of processing tax returns cultivates:

    Lane Dean, Jr., with his green rubber pinkie finger, sat at his Tingle table in his Chalk’s row in the Rotes Group’s wiggle room and did two more returns, then another one, then flexed his buttocks and held to a count of ten and imagined a warm pretty beach with mellow surf, as instructed in orientation the previous month. Then he did two more returns, checked the clock real quick, then two more, then bore down and did three in a row, then flexed and visualized and bore way down and did four without looking up once, except to put the completed files and memos in the two Out trays side by side up in the top tier of trays, where the cart boys could get them when they came by.

    (376)

     

    Though Wallace never concludes his diagnosis of the pale king, I wouldn’t claim that being bored is an antidote to either entertainment or information overload, for the effects of boredom are much too diffuse and uneven to counteract the disturbingly focused and systematic distractions and amusements that contemporary culture contrives to keep the loose threads of desire in tow. That is to say, while boredom may be ubiquitous, its effects are local and unpredictable. As such, I would suggest that the boredom Wallace was after is a tactical one, a downtime in the sense of “la perruque,” which Michel de Certeau conceptualizes as a kind of subterfuge whereby one poaches time for other ends that are “free, creative, and precisely not directed toward[s] profit” (24). The difficulty, however, in seeing boredom in this way is that the time it takes is structured by no apparent “ends,” creative or otherwise.

    This guerrilla or banditry boredom is carried out in the work of Brooklyn-based composer Devin Maxwell. In his piece PH4 (2004), for bass clarinet, contrabass, and marimba, the listener is made simply to wait, not for something but to something. Over 13’41” is unfolded a series of slow permutations on what Maxwell calls a “crippled gesture,” in this case expressed as two short notes and one long tone distributed among the three instruments (with an occasional tremolo for variety). This crippling is used, as Maxwell says, to “build momentum which can or cannot lead to something interesting” (2009). Reminiscent of Morton Feldman’s early work, but also of the British composer John White’s “machine music” pieces of the 1970s, PH4 develops a form of waiting from within its refrain that shifts attention to the event of the moment’s happening, taking time away from the meaning of our expectations and giving it to the feeling, the intensity, of anticipation. In PH4 the listener is made to wait and to listen out for waiting, not for what follows waiting but for the event that (much like dying) is both something we do and something that happens to us. The listener is encouraged to witness PH4‘s event not as an occasion of attention but as an occasion for attention, where waiting is what happens while it happens.

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

    Fig. 2. Opening bars of PH4.
    Click for PDF format.
    © 2004 Éditions musique SISYPHE.

    Audio 2. Excerpt from PH4. Click to hear audio.
    © 2010 Good Child Music and 2006 Arsenic-Free Records.

    Summoning de Certeau again, we can understand the waiting encouraged by PH4‘s evocation of a musicological downtime as a “‘remainder’ constituted by the part of human experience [in this case, being bored] that has not been tamed and symbolized in language” (61). Though we can speak of “waiting” in the infinitive, gerund form, it’s known best as a specific expression of “waiting for” something—waiting for the subway to arrive…for the movie to begin…for a song to end. But in terms of de Certeau’s analysis of everyday practices, waiting falls into a species of lived art or tactical know-how that is “composed of multiple but untamed operativities” (65), which is to say that waiting is a non-discursive art of organizing human experience without a proper time or place outside of its own occurrence. Waiting can happen anywhere, anywhen. How one waits is mandated by circumstances, but the capacity to wait is independent of any variation it may take. As such, “to wait” characterizes a bizarre in-activity that “operates outside of the enlightened discourse which it lacks” (66). What makes the waiting strange in PH4 is that it brings out its infinitive quality in a similar way that we might say Samuel Barber’s Adagio for Strings (1938) brings out the “essence” of mourning, or Sergio Ortega’s ¡El pueblo unido, jamás será vencido! (The People United Will Never Be Defeated!) captures the spirit of a mobilized working class. Boredom in PH4 brings something of the extra-discursive operativity of waiting—let’s call it the art of waiting—to attention. Or, to put this into another perspective, recall Wallace’s IRS agent, who, confined to his “Tingle Table,” enacts a virtuosic display of the art of waiting:

    Then he looked up, despite all best prior intentions. In four minutes, it would be another hour; a half hour after that was the ten-minute break. Lane Dean imagined himself running around on the break, waving his arms and shouting gibberish and holding ten cigarettes at once in his mouth, like a panpipe… Coffee wasn’t allowed because of spills on the files, but on the break he’d have a big cup of coffee in each hand while he pictured himself running around the outside grounds, shouting. He knew what he’d really do on the break was sit facing the wall clock in the lounge and, despite prayers and effort, count the seconds tick off until he had to come back and do this again… He thought of a circus strongman tearing a phone book; he was bald and had a handlebar mustache and wore a stripy all-body swimsuit like people wore in the distant past. Lane Dean summoned all his will and bore down and did three returns in a row, and began imagining different high places to jump off of.

    (63-64)

     

    It’s in the last line of this passage that we see how boredom introduces the inarticulate yet highly effective “know-how” or capacity of waiting into the logos and “productivist ideal” of the tax return (de Certeau 67). And from this example we can extrapolate that boredom is expressing the sense of waiting apart from its varying occasions.

    While the boredom of this IRS rote examiner brings to suicidal attention the range of his vocational and existential deprivation, we might suggest that the aesthetically conjured boredom of PH4 exercises the capacity to imagine at all by making us wait, “return[ing] us to the scene of inquiry” where the individual comes to experience the conditions for “what makes desir e possible” (Phillips 75, 74). The expression of boredom in works like PH4 specifies the protocols of desire. Waiting to find new desires, to find ways of becoming what one hasn’t already become, describes an art of becoming-otherwise, becoming wise to the ubiquity of unimagined possibilities. As such, “the paradox of waiting that goes on in boredom is that the individual does not know what he was waiting for until he finds it, and that often he does not know that he is waiting” (Phillips 77). It is this paradox of waiting for nothing—the uneventful event of waiting—that characterizes the contemporary sense of boredom. If, as we’ve heard so many times, the world is already coded by multiple layers of simulation, including the repertory of our desires and responses, then to be bored is not to wait for some-thing (we already have those “things”) but to wait for no-thing. And to wait for no-thing is to risk waiting for nothing, a risk that is itself charged with an ambivalent mixture of wonder and contempt, fixation and flight.

    Perhaps it’s the intensity of waiting for nothing that Cage wants us to experience when he says, “If something is boring after two minutes, try it for four. If still boring, then eight. Then sixteen. Then thirty-two. Eventually one discovers that it is not boring at all” (93). Cage implies that boredom’s “hedonic tone,” the positive or negative feeling of waiting internal to a state, must be practiced, rehearsed, and therefore “perfected.”4

    Lane Dean’s effort to imagine himself elsewhere than the returns office is an exercise that resists the practice of waiting by refusing him permission to adopt the refrains of boredom that lie within his constrained and routinized existence. However, to the extent that boredom can at all be taken as a kind of Spinozan wonder, a wonder that stalls in the face of an inassociable novelty, again and again it offers the opportunity to practice the art of waiting but does so only under the condition that one waits for the novelty of a “nothing” that must be brought to attention and allowed to flourish in inattention. What, for example, is Cage’s 4’33” but a model of attention, refined under the sign of concert culture, that performs a sacrament whereby the object(ive) of attention is inattention? Though it’s traditionally construed in terms that suggest some kind of aesthetic “pay-off” (Mehrwert), the contemporary expression of boredom in 4’33” offers no such thing but instead encourages the listener to practice a type of waiting that relies on the failed promise of its so-called “musical” form so that in this failure the listener might experiment with his/her appetites in the presence of no-thing and, as Phillips suggests, “by doing so commit himself, or rather, entrust himself, to the inevitable elusiveness of that object” (78).

    So, is this really the virtue that Wallace wants to put us in mind of, a concentration on “the principally open field of endless heterogeneity and multiplicity” (Blom 64) imagined by Cage as interestingly boring? Having ultimately chosen oblivion, I’m inclined to think that this is not exactly what Wallace was after. Judging by the way Wallace often represented his fragmented thinking through a sophisticated use of footnotes and, later, a deft handling of stream-of-thought prose, he was likely advancing an immanent form of concentration and mindfulness rather than the kind that adorns itself in the esoteric trappings of perennial wisdom-cum-aesthetic insight. Like the patient variations of PH4, which conjure an implacable scene of waiting (for nothing) that strands us in the desert of wall-to-wall delay, Wallace leads us to speculate that it is more productive to imagine contemporary aesthetic tedium as a means of coping with the felt sense of senselessness that inheres in contemporary culture’s poverty of curiosity.

    Like it or not, there is literally nothing to wait for because everything is already at hand. The proliferation of boredom shows us to be a culture in waiting, a culture more attuned to the singular and pure time of its own happening—its event-hood—than to the mixed and impure time of an immediacy mediated by a deferred desire. However, without recourse to overarching narrative complexes that supplement the singularity of waiting, one can only deal with the dumb insistence of an event that attunes us to its virtual infinity. The question then is not whether PH4‘s musicalized boredom allows the listener’s “feelings to develop in the absence of an object” (78), but rather, how does being bored these days take the time of its happening, its waiting, as something it does and undergoes? In short, it can’t take it. It is a deponent force, which is to say that boredom is active in form but passive in meaning. The boredom of waiting does not describe but instead witnesses its happening. It, and those who wait, become, in Lyotard’s lovely words, “good intensity-conducting bodies” (262), bodies whose alternating expression of wonder and fatigue are testament to the radical ambi-valence of events.

    A Less Promising Boredom

    The kind of emotional or affective illegibility that typifies the experience of the aesthetically induced boredom I’ve been outlining is consistent with the reports by its champions, who tend to depict a committed engagement with mood as expressing a concealed virtue. While boredom’s relationship with art has a rich history extending back at least to Baudelaire, the history that I’m really dealing with here is that of the increasing appearance of boredom in art from the 1950s onward. Cage’s 4’33” is paradigmatic of a certain unacknowledged articulation of boredom (as are Robert Rauschenberg’s 1951 White Paintings from which Cage supposedly drew insight), but looking a little afterwards we see more explicit and unequivocal expressions of boredom in Warhol’s Sleep (1963) and Empire (1964) and in the procedural poetry of Jackson Mac Low,5 and in Dick Higgins’s 1968 essay “Boredom and Danger,” in which he considers post-war art’s increasing interest in boredom. In this work, Higgins draws a line backwards from Fluxus’s mid-century experiments to Erik Satie’s turn-of-the-century iconoclasm, suggesting that the latter’s outlandish use of repetition in pieces like Vexations (1893) and Vieux sequins et vielles cuirasses (1913) reflects a modern concern and response to actually having to live with the possibility of an endless future promised by the multiplying wonders of technological innovation and scientific knowledge. Recounting his own experience of Vexations, Higgins writes that, after the initial offense wears off, one has “a very strange, euphoric acceptance” and eventually gains insight into the “dialectic [relationship] between boredom and intensity” (21, 22). From this, Higgins concludes that the fascination with boredom in art lies in the way it functions as “an opposite to excitement and as a means of bringing emphasis to what it interrupts”. As such, boredom, for Higgins, dialectically affirms the intensities that frame its occasion, making it “a station on the way to other experiences” (22).

    But after nearly fifty years of sincere, ironic, and iconoclastic elaborations of aesthetic boredom, this has the ring of a cliché. Furthermore, calling it a station obscures an ambiguity that is expressed in boredom’s way of being both a property of the objective world (“That song is boring”) and a subjective state (“I’m bored”). That is, qualifying boredom as a dialectical passage between intensities obscures the mood’s stranger way of being both objective and subjective, dull and interesting—ambivalent. However, as I suggested in the last section, boredom is less dialectically operative and more tactically effective. There is no time of waiting for an event, there is only a syncopated time of waiting as event. And furthermore, as I argue in the next section, the event of waiting has been absorbed by another paradigm that allies the premise of boredom’s potential to be interesting with an individual’s capacity and responsibility to realize his or her “self.” My point then is that aesthetic boredom no longer has the same dialectical leverage it did for Higgins et al. Whereas the outlandish repetition of Vexations once invoked boredom as a negative “structural factor” (Higgins 22), the contemporary simulation of its refrain, one that can be automated and, more importantly, one that can be ignored, evokes a response that is less certain, less transcendent, and more perplexed. In short, boredom is less promising these days.

    But if boredom has less to offer, if its disaffection fails to bore into blissful indifference, what’s the point of art’s being boring anymore? For contemporary-art historian Christine Ross, boredom is one of the conditions that convey what she identifies as a “depressive” paradigm in recent art practices. In The Aesthetics of Disengagement (2006), Ross argues that recent art works stage symptoms of depression such as slow time, perceptual insufficiency, and the dementalization of subjectivity to show how art, while filching from science’s varied portrayals of depression, works to challenge and alter these as it generates its own expressions of the condition. Ross suggests that these renderings of depressive symptoms are productive insofar as they map their own affective sense of the disorder, particularly by showing a concern for the depressed subject in a way that is exempted from clinical definitions of the illness. Challenging and enriching the classification of depression as a form of insufficiency, art, says Ross, addresses depressed subjectivity at the level of sensory appreciation (aesthesis), which expands the sense of insufficiency as primarily a cognitive or hermeneutic deficiency to include somatic and affective failures, failures that are no less expressive in their representation of depressed subjectivity than impaired thinking is.

    Ross details a number of ways in which contemporary artists deal with the symptoms of depression. In a series of video works by Ugo Rondinone, featuring clowns engulfed by a torpor of unknown origin, Ross sees the “withering of melancholia” in art as it has become subsumed by a contemporary depressive paradigm. However, in Douglas Gordon’s 24 Hour Psycho (1993) and Rosemarie Trockel’s Sleeping Pill (1999), two video pieces that depict an illegible form of (slow) motion, she sees how slow time in art suggests the way depression interrupts the hermeneutic impulse of perception and revalorizes the domain of sensory appreciation. Here Ross construes the staging of depressed behavior in these and other cases to show that they are “not the symptoms of a disease but ‘normal’ configurations of contemporary subjectivity” (61). And insofar as boredom’s disaffection signals a diminishment in one’s capacity to do something, it too articulates the feeling of insufficiency that dominates the subject of “a society founded on individualistic independence and self-realization,” a subject whose “self is always on the threshold of being inadequately itself” (160).

    In this view, boredom no longer forms a dialectical relationship with intensity that Higgins took its contrast with excitement to mean. Where boredom once served “as a means of bringing emphasis to what it interrupts” (Higgins 22), it now functions in this “culture of individualized independence,” where individuals have the “right” (or the duty) to choose their own identity and interests, as a symptom reflecting the individual’s failure “to the meet the neo -liberal demand for speed, flexibility, responsibility, motivation, communication, and initiative” (Ross 92, 178). Drawing on Alain Ehrenberg’s study of depression (2010), Ross argues that since the 1970s, Western culture has experienced a “decline of norms of socialization based on discipline, obedience, and prohibition and the concomitant rise of norms of independence based on generalized individual initiative…and pluralism of values” (91-92). Depression might be seen then as the psychic fallout of postmodernity’s discursive execution of ideological and normative prescriptions whose celebration of difference, while directing “the individual to be the sole agent of his or her subjectivity,” establishes at the same time the perpetual risk of “failure to perform the self” (92). As such, I suggest that Ross’s reading of depression as symptomatic of neoliberal ideals and its expanded field of potential failure shows how depression has taken over where boredom left off: modernity’s trope of anomic distress has been replaced with postmodernity’s “pathology of insufficiency” (178). Boredom, I contend, appears now as a failure for the (neoliberal) individual to secure a sufficient self, a view that contrasts markedly with the Cagean directive of “losing one’s self” in the dissolution of the life-art divide. Failure here is a potential gained while depression is a state earned by the injunction “to be oneself,” an optimal functioning self in a world that expects and prohibits nothing but that you demonstrate your right, and/or your (in)capacity, to create/perform your “self.”

    The curious thing about this paradigm is that failure comes to serve a major role in the expression of contemporary subjectivity. To the extent that the contemporary self must continually perform and reiterate its independence (ironically, on already coded models of performance), its failure to obtain the perfection of the idealized performances of this independence along the lines of adaptability, ingenuity, or initiative figures the contemporary subject as what Ross calls a “coping machine.” Borrowing the term from cognitive-science studies of depression, Ross cites artist Vanessa Beecroft’s performance installations as exemplifying the dynamics of coping that express the failed self. Crudely put, Beecroft’s works can be seen to stage a confrontation with the impossibilities of performing feminine ideals. Typically comprising a group of female models chosen for their svelte appearance and homogeneous features, features that can be easily appropriated to common clichés of femininity, Beecroft instructs these meagerly clad (or unclad) women, always in high-heeled shoes, to stand motionless or pose indifferently before an audience for a duration of two to four hours. Ross reads the flagging resolve and subsequent alterations that appear in the performers’ attempts to fulfill this performance as behavioral actions, but actions that fail, actions that are “not merely failures but mostly modes of coping with failure” (76). Ross contends that in failing to perform the feminine ideal that is aesthetically framed and exaggerated by the array of uniformly anonymous performers, a coping machine’s exhibition of “[d]epressive affects become[s] a strategy by which one shapes one’s individuality” (83). Beecroft’s exemplary machines affirm , then, a mode of contemporary subjectivity whose “self” is differentiated and expressed not by mastery or affirmation of a prefigured quantity of, in this case, “femininity,” but rather by its manner of coping, by the way it expresses an array of depressive affects that make the depressed/bored individual his/her own (positively flawed) subject.

    Ross’s take on the way depression articulates a mode of subjectivity along the lines of failure or, in her words, insufficiency is instructive and helps to show how the “metaphysical ambiguity” at play in the discourse of boredom is being reworked in contemporary culture.6 We can see this attitude of neoliberal self-responsibility reflected in the way composers who work with various forms of tedium insist that their music isn’t boring—or at least that it doesn’t set out to bore. Take this statement from Canadian composer John Abram, whose 68-minute composition Vinyl Mine (1996) catalogues the sound of a single pass from the play-off groove of each album comprising the (then) whole of his record collection:

    It’s a pet peeve of mine that people say “It’s boring,” when they really ought to say “I am bored by this.” I really believe that anything at all can be engaging and fascinating if you examine it the right way, or for long enough. The viewer’s inability or unwillingness to engage with the work is not the work’s problem, nor its maker’s.

     

    Or consider this, from American composer G. Douglas Barrett, who says of his piece Three Voices (a work I consider below):

     

    As square and strict as this score is, there is always something unexpected which arises in performance—in this case having to do with the sheer concentration and endurance needed to repeat an action 169 times in strict coordination with two other performers.

     

    Both composers give boredom no purchase on their work, either displacing it onto the listener or treating it as a surface effect of the piece’s formal monotony that will (eventually) become marginalized by the appearance of the unexpected—provided one is capable of perceiving it in this way. These comments, obviously taking for granted a Cagean faith in boredom’s promise, inadvertently evoke the contemporary sensibility of insufficiency that requires the listener to be the agent of his/her own interests. Here again is Adam Phillips’s idea that boredom returns the individual to the scene of inquiry, only this time with the belief that one must “initiate one’s own identity [desires] instead of being disciplined to do so” (Ross 92).

    Yet as insightful as Ross’s intervention into the construction of depressed subjectivity is, it overlooks that fact that the viewer is somehow expected to understand the hidden operativity of slowness, monotony, fatigue, without actually having to experience the lived reality of these corporeal states. Of course it’s possible, to an extent, to understand depression without having suffered it; however, insofar as Ross contends that many of the works she discusses aim to revalue “the sensory and affective dimensions of aesthetics” (152), it bears noting that almost no one watches the entirety of Gordon’s 24 Hour Psycho, or stands for the duration of the performance with Beecroft’s models. As such, the audience inevitably misses something of the somatic and intensive dimension of failure that is being staged by these works. In this respect, we can see how musical enactments of boredom actually make the time and space for the kind of sensory regeneration that is only symbolized by the sluggardly pace of these optically-based works. That is, the forms of embodiment that are only ever portrayed by Rondinone’s and Gordon’s work, and which are supposed to “create the beholder as depressed,” are actually made effective by the concert and listening rituals of music that conjure a phantasmatic space-time which allows and indeed requires one to endure the intensities of insufficiency that take time to play out.7 Music’s “concerted” expressions of boredom make the experience of suffering what Sianne Ngai terms the “ugly feelings” defining contemporary subjectivity an effectively affective part of its aesthetic expression and reception.

    Uglier Feelings of the Stuplime

    How aesthetic expressions of boredom have affected us differently over time outlines something of the history of modernity’s preoccupation with “ugly feelings.” Along with envy, paranoia, and irritation, Ngai identifies a feeling of modernity that characterizes the kind of “syncretism of excitation and enervation” generated by encounters with mind-bendingly vast and excessively dull art (280). Addressing and unpacking the under-theorized ambi-valence of aestheticized tedium, Ngai draws attention to the way it resembles the sublime insofar as a listener’s “faculties become strained to their limits in their effort to comprehend the work as a whole,” but differs from the sublime in that “the revelation of this failure is conspicuously less dramatic” (270). Naming this feeling “stuplimity,” Ngai argues that works like Beckett’s Stirrings Still (1988) and Kenneth Goldsmith’s American Trilogy (2005-08)8 (or even abstract systems like the one representing “justice” to K. in Kafka’s The Trial) do not induce a properly (Kantian) sublime experience. While the vastness of the sublime that threatens to crush the finite individual “ultimately refer[s] the self back to its capacity for reason” and its ability to “transcend the deficiencies of its own imagination” (266), the excessive “agglutination”9 of banalities that comprise Stirrings Still and American Trilogy keep us mired in our insufficiency and in touch with the sensuous infinity intimated by these works.10

    The difference between the sublime and stuplime can be clarified and the latter’s affect examined by looking at a work like Piano Installation with Derangements (2003) by Canadian composer Chedomir Barone. There is nothing intimidating or overwhelming about its material in the sense suggested by the sublime. Essentially, it is a deliberately obtuse presentation of 750 coupled derangements of a C major scale that when performed (as it was in 2005 by the composer who spent three hours slowly [ca. 52bpm] and quietly playing each paired derangement while depressing the sostenuto pedal throughout and treating each quarter rest as an unmeasured fermata) invokes the vertigo of the sublime without eliciting the (Kantian) promise of reason that will rescue the affected mind from the failing of its imagination.11

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

    Fig. 3. Opening bars of Piano Installation with Derangements.
    Click for PDF format.
    © Chedomir Barone 2003.

    Audio 3. Excerpt from Piano Installation with Derangements. Click to hear audio.
    © Chedomir Barone 2003.

    Staged as an “installation” so that listeners (“non-performers,” in Barone’s words) might come and go as they wish, the piece, says Barone, is actually intended for the performer, whose encounter with boredom, because he or she “must pay attention or the piece collapses,” does not have the luxury of being carried away from its monotony. As in Beecroft’s models, the performer must attempt to accomplish an ideal, which in this case is described by a slow, quiet, and steady sounding of seriated C Major derangements. But of course, the performance is festooned with “errors” and slips, and these expressive failures are what usually pass as justification for the work’s boredom. However, the discourse of musical experimentalism that converts these “failures” into aesthetic successes—a discourse premised on the idea that “An error is simply a failure to adjust immediately from a preconception to an actuality” (John Cage qtd. in Nyman 62)—has the effect of obscuring the affective conditions that engendered their expression. Here’s how Barone describes his experience of performing Piano Installations:

    I was perhaps a little over half way through the piece when I had a series of revelations. First, I realized that I was no longer consciously controlling my hands, or even reading the music. It seemed at the time that I was only looking at the pages, and my hands were somehow working by their own accord. Next, it occurred to me that I didn’t even know “how” to play the piano. (I started to feel the sort of giggly panic at this point that you get when you’ve taken magic mushrooms and are strolling about town trying not to look/act high). Finally, I realized that nothing much made sense. I was smacking some wooden box with my hands for reasons unknown, and somehow sounds were happening as a result of my actions. Everything—the music, the piano, the concert, the people sitting there—seemed utterly foreign and utterly ludicrous.

    (2009)

    Note, Barone never says that the monotonous refrains of the piece transported him to some transcendent plateau or endowed his sense of self with some agreeable estimation of itself. The expressions of sublime transduction are clearly absent from his description. Instead, Barone recounts a senseless mixing of bodies and fugitive intensities whose familiar semantic crust and affective attachments have corroded—not exploded—under the slow decay of his capacity to sustain a focused attention. Throughout this performance, Barone is neither elated nor self-secure. He simply finds himself enduring a slow burn that alternately sears and numbs attention as his body encounters the sensuous infinity of the finite’s iterability.

    Although Barone is relating a performer’s experience of the work, its presentation as “music” (despite its title and the invitation to exit) solicits a kind of attention that condemns one to suffer the duration (durée) of the performance and so to cope with a “series of fatigues or minor exhaustions, rather than a single, major blow to the imagination” (Ngai 272). The halting awe of the stuplime, which more accurately describes an experience of Barone’s work, expresses a paradox in a way that both recalls and challenges Cage’s immersive ideal. It does this insofar as the concerted stuplime articulates the Cagean conceit that displaces intentionality onto the listener who is at the same time created as, in Ross’s terms, an insufficient subject. That is, the musicalized stuplime solicits a subject who is expected to be responsible for witnessing his/her incapacity to adequately attend to nothing in particular. The ambivalence infusing this paradox, which in the 1960s was managed and qualified discursively by appealing to the rhetoric of Zen and other traditions of coincidentia oppositorum, is in this case expressed in the affective terms of “coping” and “striving,” terms that embody a contemporary “form of living related to a loss of self but inextricably tied to the development of the self” (Ross 68). Thus, whereas Kenneth Goldsmith’s work Fidget (2000), which is nothing/everything but a transcription of his bodily movements over a single day, simply represents the array of corporeal techniques that he suffered over twenty-four hours, the audience captured by the musical address of Barone’s much more modest three-hour performance is given its own occasion to yawn, to loll, to ache, and so to shape the individuality of its members through their alternately flagging/rebounding capacity to cope with the stuplimity of its derangements.

    What differentiates the boredom of this situation from its Romantic expression is the articulation of a neoliberal and cognitivist model of subjectivity in which individuality is constituted, expressed, and strangely empowered by the transitive banalities, rogue affects, and uneven fatigues that assail him/her/it. In other words, whereas Romantic boredom promised an ecstatic, eventual, and indubitable (if inexpressible) self-presence, contemporary boredom makes no such promise, leaving one, for better or worse, to carve a selfhood out of an apparently uniform tedium by showing how one is uniquely affected by the pressures of contemporary culture’s norms of independence. In the context of an experimental music culture that has made it compulsory to flaunt an iconoclasm and an ostensibly catholic taste, this pressure is felt and manifested in the imperative to meet the strikingly neoliberal policy of required creativity, of the constant need to display not a mastery, for that is impossible, but a capacity to creatively cope with the uncertain, the unforeseen, and the ultimately “unknown unknowns” of life. Thus, the extent to which the stuplime expresses a contemporary ambivalence to aestheticized boredom, one that contrasts with the rhetorically attractive refrains of its Romantic escapes, can be seen by the way it addresses a subject who is persuaded that it is both a right and a chore to wait for one’s own interests.

    The ambivalence of stuplimity plays out a little differently in the work of American composer G. Douglas Barrett. Barrett’s interdisciplinary practice traverses the conventions of traditional composition and visual art and skews Barone’s affectedly doltish (over)abundance of minor variations by its conceptually mannered conceit of simulation, or what Barrett calls “transcription.” Transcription for Barrett turns less on the order of the real and the hyperreal than it does on the way of making expressive the distortions, the insufficiencies, and the overlooked in what Barrett says are “processes that have to do with documenting, replicating, recording and repeating” (Artist Statement). These processes, of course, nevertheless participate in the general economy of simulation, for each instance is a type of image that cannot help but articulate the logic of models and copies that both generate and undermine the notion of the real or original.12 Barrett’s practice of transcription, however, can be distinguished from the contemporary history of simulation by virtue of the way his work emphasizes rather than dissimulates the disfiguring properties intrinsic to its processes. Like the act of translation, transcription for Barrett entails a certain amount of interpretive activity that does not so much introduce as express the difference that occasions two or more instances of a thing-event. In other words, Barrett’s transcriptions witness and delineate in musical terms the virtual multiplicity or multivalence of an event as it is figured in different mediums: audio recording, notated score, and live performance (and this discursive medium in which you’re encountering it now). What makes Barrett’s transcriptions and their exquisite tedium elicit a stuplime ambivalence has, however, less to do with the familiar dimensions of repetition and extendedness than it does with the way they treat every source as an insufficiently expressed event. Take for example his work Derivation XI, or,

    {Derivation(Derivation[Derivation{Derivation(Derivation[Derivation{Backyard [Music] – Vol. 4 (or Derivation IV.)} (or Derivation VI.)] (or Derivation VII.)) (or Derivation VIII.)} (or Derivation X.)] (or Derivation XI.)) (or Derivation XII.)}(or Derivation XI.) for string quartet (2009)

     

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

    Fig. 4. Opening bars of Derivation XI.
    Click for PDF format.
    © G. Douglas Barrett.

    Audio 4. Excerpt from Derivation XI. Click to hear audio.
    © G. Douglas Barrett.

    The originary event for this “piece,” or more accurately, the series of derivations executed by Barrett since 2006, is a recording of a performance of his piece Backyard [Music] (2006), which is itself the transcription of a recording made of the ambient sounds of a Hollywood street corner. Derivation XI can be thought of as the eighth generation of Backyard [Music]—as the collective expression of the recording, transcription, and performance—or, if you want to discriminate a performance from a recording and from a transcription, then Derivation XI will be the twenty-second iteration of Backyard [Music]. In Barrett’s terms:

     

    Derivation XI. is a transcription of a recording of a performance of a transcription of a performance of a transcription of a recording of a performance of a transcription of a recording of a performance of a transcription of a recording of a performance of a transcription of a recording of a performance of a transcription of a recording of a transcription of a recording (of a performance).

     

    What each subsequent iteration (recording, transcription, performance) of this process implies is that the previous iteration is, in a sense, in-attentive to something that can only be attended to in the following iteration, paradoxically showing that the finitude of each event is composed of an excess that escapes its specificity. Brian Massumi describes the ingressive potential that informs each instance of a thing or event as the “autonomy of affect,” a potential that gives things their sense of “life.” “Actually existing, structured things,” he writes, “live in and through that which escapes them” (35). This “escape” is what Barrett transcribes and reiterates, each time expressing again the same potential difference or, as Massumi says, “a fade out to infinity” (35). The ambivalence of the tedium crafted by Barrett derives from the kind of charged uncertainty that gives life its feeling, its sense of open-endedness, which reminds us of what Cage averred as a heterogeneous field of multiplicity. However, because Barrett’s transcriptions still participate in a logic of simulation, a logic that dislodges all signs from their relation to a “real” referent and that, argues Baudrillard, is the dominant economy of our age, they also remind us that there is no outside or founding model, no tradition or central edict that shows us how or who to be—except for the model of individual independence, a model joyfully embodied in the 1960s and ’70s, but tediously, and often insufficiently, performed by today’s bored subject.

    While the seriality of Derivations takes on the impressive but ultimately impossible task of actualizing the totality of its difference, Barrett’s piece Three Voices (2008) composes another series of simulations through the description of “every possible ordering of entrances and cut-offs of sounds or actions for three performers” (Barrett 2009). From left to right, three lines, three performers, each playing a single tone, sound, or action corresponding to the 169 graphic portrayals of relative beginnings and endings, Barrett composes an exhaustive picture of a particular form of time, of time written sideways. An hour-long performance from 2008 features two violins and flute articulating the diversity of entrances and cut-offs through a series of soft iterations
    of the sonority: Eb4, D5, Db6.

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

     

    INSERT DESCRIPTION - inline graphic

    Fig. 5. Opening of Three Voices.
    Click for PDF format.
    © G. Douglas Barrett.

    Audio 5. Excerpt from Three Voices. Click to hear audio.
    © G. Douglas Barrett.

    On one level, Three Voices resembles the fetishization of presence associated with the compositions of Morton Feldman. Like Feldman’s works, which elaborate a succession of varied instrumental events, Barrett’s piece stages a uniform flow of variations of the same event. However, to the extent that it aims to elaborate a kind of action, Three Voices is more usefully compared to Gertrude Stein’s The Making of Americans: Being a History of a Family’s Progress in the way that it attempts to exhaust the telling of its “kind,” its “list[ing] of every ordering of starts and stops of three elements” (Barrett).13 Like Stein’s psychedelic taxonomization of “kinds” of Americans, Three Voices enacts a totalizing project that engenders a stuplime encounter with the singular “kind” of beginnings and endings. The labor involved in this sort of “inventory art,” from writing, to performing, to listening to it, summons affects that force the subject back upon itself, not in a recuperative gesture of the sublime that Kant sees as reason’s triumph over the imagination’s insufficiency, but in the sense that the imagination is made to continually reflect upon its paucity and in a way that forces the listener to take responsibility for developing new ways and manners of listening.

    Certainly one can imagine slips in intonation or uneven bowing and breathing as moments of “excitement” in the unfolding of Three Voices. But Ngai’s description of The Making of Americans as a “labor of enumeration, differentiating, describing, dividing, sorting” tells us that this making involves very little excitement but instead “generally takes place as a painstakingly slow, tiring, seemingly endless ‘puzzling’ over differences and resemblances” (292). The instruction that Three Voices be played “soft, concentrated, for its own sake” indicates a making of kinds of beginnings and endings that are neither euphoric nor ironic, but unjustified multiples of kinds (of beginnings and endings) whose repetitions “elevate and absurdify” (Ngai 280) their way of being an assembly of singular kinds whose strangeness breaks upon the familiar of their kinds. Works such as these extract an affective response that is decidedly un-sublime. Both Barrett’s and Barone’s neo-Dada interrogations of the shockingly obtuse drift perilously close to the un-musical refrains of the everyday by unintentionally choreographing the contingencies and inexactitudes that inhere in and inform any programme of embodied actions. While lacking the intensive magnitude of the sublime, like the buzz of everyday life both Three Voices and Piano Installation with Derangements are rich with hiccups that, because of their aesthetic making, lie on just this side of being boring.

    Post…Death…

    Obviously, boredom today is not wholly distinct from the boredom of the 60s and ’70s; the formal and conceptual similarities, as well as the discursive figures that are used by artists to describe and justify the boring things that they do, are more than apparent. What is not so evident is the way in which the paradoxical “shock” of boredom now functions as a currency in what theorist Paul Mann calls the “white economy of discourse.” In his 1991 book, Theory-Death of the Avant-Garde, Mann argues that the devices of avant-garde or “oppositional” art, of which boredom is just one device along with “shock,” “juxtaposition,” “collage,” and, most importantly for Mann, “critique,” are forms of currency in an economy that trades on expressions of conformity/resistance. The avant-garde doesn’t occupy the latter term of this binary so much as its expressions mark the differential drift by which this pair is made sayable in a system of exchange. In essence, Mann is suggesting that the avant-garde’s perpetual effort to differ makes it a discursive agent insofar as its expressions of difference generate discourse. And as discourse is the scene of recuperation, the assimilation of difference to the same white economy of exchange, the avant-garde is less a site of resistance and more “a system for instrumentalizing contradiction” (Mann 46). This insight into the avant-garde’s complicity with a bourgeois culture of exchange is supposed to be the death of the avant-garde; however, as Mann notes in pointing to the proliferation of “obituaries”—like his book and even this essay–the avant-garde’s death makes it not less productive, but in many ways more productive: “The death of the avant-garde is the n-state of the recuperation of its critical potential by a narrative of failure” (xi). Here, Mann is saying that the avant-garde’s critical posture is itself a commodity that can be used for purposes of exchange. While artworks continue to be made and sold, their real value lies in being placeholders or ingredients for the essays, books, dissertations, conferences, and symposia that are like grimoires and séances for reanimating the dead. Within a discursive economy, every critical study of an avant-garde’s death is a type of necromancy. From this perspective, the current interest in aesthetic boredom would seem to lie not in how it affects someone, but in how a work’s senseless drifts and empty feints persuade someone to talk or write about it. The catch here of course, one whose dialectical gesture is tautologically poised to collapse in an ever tightening spiral of immanence, is that art which is merely an interesting thing to write about—to discourse on—is boring, and being boring is merely interesting to write about. The bind for contemporary art and criticism is that they become unable to make a critical statement about their own situation without re-presenting the discursive mechanisms of its expressive distress. The only way to escape this dilemma would be to dodge participation in the discursive economy by imagining a place outside of discourse. And this, writes Mann, is “a place that, one is assured, does not exist” (91).

    Or if “it” does exist, it exists in a way that cannot be articulated without being drawn into the wholly affirmative character of discourse, for “discourse has no negative force that is not reduced to dialectical systems-maintenance” (88). This means that if I am to do what I am about to, that is, to suggest how contemporary boredom intimates an “escape” from discourse without actually dying the death of absolute silence, I should really stop writing and let a little nihilism loose on my own words. However, it is clear by this point that I won’t. I should at least suggest a conclusion, one whose even modest inference or speculation will compromise the chance of aesthetic boredom to be unjustified.

    Well…I can’t go on, I’ll go on.

    Perhaps in losing the operational difference that distinguishes between aesthetic and mundane boredom, a loss diagnosed by Baudrillard as a consequence of media saturation that takes us beyond questions of representation, contemporary “aesthetic” boredom (which should now be put under erasure) articulates the uncertainty of its own conundrum. Unlike earlier artworks that focused on boredom’s capacity to disturb conventions, to drum up differences in which discourse could be invested, contemporary boredom, in its stuplimity, seems to address the metaphysical ambiguity that has always been evident in boredom’s rhetoric. Boredom, as the phrases “That song is boring” and “I’m bored” reveal, is a way of speaking about the felt sense of senselessness and the uncertainty affecting a subject caught between a withering paradigm of faith and the reflexive proclivities of modern epistemological skepticism. Thus, whereas a work like Steve Reich’s Four Organs (1970) once promised to eliminate the uncertainty of being neither a faithful nor empirical “self” by annihilating this duality in an immersive gesture of extinction, Barrett’s Derivation XI. transcribes and simulates the ambivalence that has allowed boredom to spread beyond the desert of art into the wasteland of the mundane, where the intensity of being unjustified becomes indistinguishable from a day at the office. But this is no hard-won insight. It is the simulation of an insight into the fact that our waiting no longer pays off in the revelation of hitherto unknown interests, an insight into the theory-death that waiting tries to infinitely postpone. Waiting is stuplime: It is an uncertain witnessing of the time of events in their infinite eventuality and a way of listening to nothing in particular in order to imagine the impossible possibility of disappearing into an event that always never takes place.

    eldritch Priest is a composer and musician who writes about contemporary culture and experimental art. He took a Ph.D. from the Institute for Studies in Literature, Art and Culture at Carleton University for his dissertation on aesthetics of failure. Currently, he is researching the subjects of distraction and the occult.

    Notes

    This work is dedicated to the memory of Art Jarvinen (1956-2010).

    1. The “sensuous infinity” that I refer to in this essay is the sense we have of a perpetually receding end-point, or inversely, of a continually dividing mid-point. This can be represented in two ways using the familiar example of a number series (m, n, o…). The former is what’s called an extensive infinitude wherein along a real number series we can always count one more term beyond the last. This is represented by the formula (m, n, o…)+1. The latter however, is called an intensive infinitude, wherein between two terms of this series lies a third. The formula for this sense of infinitude is ½(m+n). I am using the term “sensuous infinity” rather than the more common “bad infinity” in order to emphasize the experiential aspects of boredom’s sense of endlessness.

    2. While repetition, slowness, and suspension are not exclusive to experimental composition, I emphasize the Cagean tradition of composition here, for a certain conviction and celebration of boredom is fundamental to the aesthetics of post-Cagean composition in a way that the droney doom metal of SunnO))) or the numbingly pensive groove of British dubstep never is.

    3. This, of course, is Elaine Scarry’s argument in The Body in Pain (1985), which presents an elegant theory of how sentience can be represented as a spectrum hemmed by complementary extremes: At one end is the imagination, wherein the act of imagining coincides with the object imagined, and at the other end is pain, in which the act of perception takes itself as its own object.

    4. This sense of “perfection” alludes to eighteenth-century German aesthetician Georg Friedrich Meier’s notion of beautiful thinking (ars pulchre cogitandi), which he borrowed from his mentor Alexander Gottlieb Baumgarten.

    5. Warhol’s notorious reputation for “being bored” can be illustrated in many ways, but perhaps, owing to their time-based expression, his films Sleep and Empire are representative of his aesthetic tedium. Both Sleep (1963) and Empire (1964) are eight-hour films that fixate on the passage of time by focusing the camera on a single event. In the case of the former, the film is a partially looped shot of a sleeping John Giorno, while the latter is a continuous shot of the Empire State building as late afternoon dusk passes into evening darkness. On Mac Low’s poetry, which is noted for its use of chance operations and the application of arbitrary systems for selecting and assembling new text from pre-existing source material, see Mac Low 2009.

    6. Elisabeth Goodstein, in her work Experience Without Qualities (2005), argues that the rhetoric of boredom develops around an ambiguity or contradiction in Enlightenment discourses of subjective experience that aim to describe the persistence of an immaterial dimension of being within an otherwise orderly, objective material reality.

    7. Music has a long association with the phantasmatic. Though the most common sense of this is inherited from religious and folk traditions that treat music like an incantatory form that conjures a quasi-mystical space-time into being, more obscure formulations include Susanne Langer’s theory that musical morphology expresses the affective “semblance” of the “inner life” (a concept borrowed from Schiller’s notion of Schein), Jacques Attali’s sense that the suppleness of music’s medium simulates a hyper-fast economy of relations presaging political orders, and David Burrows’s thesis that music operates on a synthetic plane of sensory immediacy that compensates for the abstraction of language. See Langer 1953, Attali 1985, and Burrows 2007.

    8. Three novels composed entirely of one year’s worth of New York City weather, traffic, and sports reports.

    9. Ngai uses the term “agglutination” rather than accumulation to describe the holding together in perception or formal relations “the mass adhesion or coagulation of data particles or signifying units” (263).

    10. I think that Ngai relies too heavily on the formal elements of the works she studies to exemplify the affective response to iterability. Although her examples are persuasive, particularly as they draw attention to the way the repetition of finite elements undermines the stability of formal concepts by mutilating the signifying relays of the system granting them meaning, she overlooks the detail that we can only now, after having suffered a century of aesthetic boredom, appreciate, and we can only now feel alternately bored and interested by the same experience. It’s not merely the individual work’s linking of boredom and astonishment that expresses the stuplime, but the collective history of ways we’ve developed to aestheticize and thereby unsteadily elevate the mundane or picayune.

    11. A derangement refers to a permutational mode in combinatorial mathematics whereby no element of a given set (i.e., C major: C D E F G A B) appears in its original place.

    12. For example, in addition to using common audio recorders and transposing the captured sounds into musical notation, Barrett has designed a piece of software capable of performing a spectral analysis of a recording whose results are converted tones mapped onto a specified instrument or ensemble.

    13. “There must now then be more description of the way each one is made of a substance common to their kind of them, thicker, thinner, harder, softer, all of one consistency, all of one lump, or little lumps stuck together to make a whole one cemented together sometimes by the same kind of being sometimes by the other kind of being in them, some with a lump hard at the centre liquid at the surface, some with the lump vegetablish or wooden or metallic in them. Always then the kind of substance, the kind of way when it is a mediumly fluid solid fructifying reacting substance, the way it acts makes one kind of them of the resisting kind of them, the way another substance acts makes another kind of them the attacking way of them. It and the state it is in each kind of them, the mixing of it with the other way of being that makes many kinds of these two kinds of them, sometime all this will have meaning” (Stein 345).

    Works Cited

    • Abram, John. “Re: question (2).” Message to the author. 17 May 2009. E-mail.
    • Attali, Jacques. Noise: The Political Economy of Music. Minneapolis: U of Minnesota P, 1985. Print.
    • Barone, Chedomir. “Re: question.” Message to the author. 15 Apr. 2009. E-mail.
    • ———. Piano Installation with Derangements. 2003. N.p., n.d. Web. 7 Nov. 2011.
    • Barrett, G. Douglas. Artist Statement, 2011. N.p., 2011. Web. 7 Nov. 2011.
    • ———. Derivation XI. 2008. gdouglasbarrett.com. N.p., n.d. Web. 7 Nov. 2011.
    • ———. Three Voices. 2008. gdouglasbarrett.com. N.p., n.d. Web. 7 Nov. 2011.
    • ———. “Re: question (3).” Message to the author. 3 Jun. 2009. E-mail.
    • Baudrillard, Jean. The Conspiracy of Art: Manifestos, Interviews, Essays. Trans. Sylvère Lotringer. New York: Semiotext(e), 2005. Print.
    • Blom, Ina. “Boredom and Oblivion.” The Flux Reader. Ed. Ken Friedman. West Sussex: Academy Editions, 1998. Print.
    • Burrows, David. Time and the Warm Body: A Musical Perspective on the Construction of Time. Boston: Brill, 2007. Print.
    • Cage, John. Silence: lectures and writings. Middletown: Wesleyan UP, 1973. Print.
    • de Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Trans. S. Rendall. Berkeley: U of California P, 1984. Print.
    • Ehrenberg, Alain. The Weariness of the Self: Diagnosing the History of Depression in the Contemporary Age. Montreal: McGill-Queen’s UP, 2010. Print.
    • Goldsmith, Kenneth. Fidget. Toronto: Coach House Books, 2000. Print.
    • ———. Sports. Los Angeles: Make Now Press, 2007. Print.
    • ———. Traffic. Los Angeles: Make Now Press, 2007. Print.
    • ———. The Weather. Make Now Press, 2005. Print.
    • Goodstein, Elizabeth S. Experience Without Qualities: Boredom and Modernity. Stanford: Stanford UP, 2005. Print.
    • Higgins, Dick. “Boredom and Danger.” Breaking the Sound Barrier: A Critical Anthology of the New Music. Ed. Gregory Battcock. New York: Dutton, 1982. Print.
    • Jameson, Fredric. Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism. Durham: Duke UP, 1991. Print.
    • Jarvinen, Art. 100 cadences with four melodies, a chorale, and coda (“with bells on!”). 2008. Sylmar: Leisure Planet Music, 2008. Print.
    • Langer, Susanne. Feeling and Form. New York: Charles Scribner’s Sons, 1953. Print.
    • Lyotard, Jean François. Libidinal Economy. Bloomington: Indiana UP, 1993. Print.
    • ———. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Trans. Geoff Bennington and Brian Massumi. Minneapolis: U of Minnesota P, 1984. Print.
    • Mac Low, Jackson. Thing of Beauty. Ed. Anne Tardos. Berkeley: U of California P, 2009. Print.
    • Mann, Paul. The Theory-death of the Avant-garde. Bloomington: Indiana UP, 1991. Print.
    • ———. Masocriticism. Albany: State U of New York P, 1999. The SUNY Ser. in Postmodern Culture. Print.
    • Massumi, Brian. Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation. Durham: Duke UP, 2002. Print.
    • Maxwell, Devin. “Re: question (1).” Message to the author. 30 May 2009. E-mail.
    • ———. PH4. 2004. Montreal: Éditions musique SISYPHE, 2004. Print.
    • Ngai, Sianne. Ugly Feelings. Cambridge: Harvard UP, 2005. Print.
    • Nyman, Michael. Experimental Music: Cage and Beyond. New York: Cambridge UP, 1999. Print.
    • Phillips, Adam. On Kissing, Tickling, And Being Bored: Psychoanalytic Essays On The Unexamined Life. Cambridge: Harvard UP, 1993. Print.
    • Ross, Christine. The Aesthetics of Disengagement: Contemporary Art and Depression. Minneapolis: U of Minnesota P, 2006. Print.
    • Scarry, Elaine. The Body in Pain: The Making and Unmaking of the World. Oxford: Oxford UP, 1985. Print.
    • Stein, Gertrude. The Making of Americans: Being a History of a Family’s Progress. Champaign: Dalkey Archive Press, 1995. Print.
    • Wallace, David Foster. The Pale King. New York: Little, Brown and Company, 2009. Print.